From 467487c0cf78cb6cd0e50d3c10d00f45955782b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: twlvnn kraftwerk Date: Thu, 1 Jan 2026 15:56:22 +0000 Subject: [PATCH] Update Bulgarian translation --- po/bg.po | 336 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 191 insertions(+), 145 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index dbb1e4c0..4069b6d8 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,92 +1,87 @@ -# Bulgarian translation for gnome-shell-extensions po-file. -# Copyright (C) 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov . -# Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk . +# Bulgarian translation for gnome-shell-extensions. +# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. -# Ivaylo Valkov , 2014. -# Alexander Shopov , 2014, 2015, 2021, 2022. -# Lyubomir Vasilev , 2017. -# twlvnn kraftwerk , 2024. + # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions main\n" +"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-01 12:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:49+0200\n" -"Last-Translator: twlvnn kraftwerk \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-18 23:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-20 09:30+1000\n" +"Last-Translator: @pacu23\n" +"Language-Team: Bulgarian\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 46.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/gnome-classic.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic" -msgstr "Класически GNOME" +msgstr "GNOME Classic" #: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4 #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4 msgid "This session logs you into GNOME Classic" -msgstr "Работната среда изглежда като класическия GNOME (2.x)" +msgstr "Тази сесия влизa в GNOME Classic" #: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic on Wayland" -msgstr "Класически GNOME в Wayland" +msgstr "GNOME Classic на Wayland" #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic on Xorg" -msgstr "Класически GNOME в Xorg" +msgstr "GNOME Classic на Xorg" -#: extensions/apps-menu/extension.js:126 +#: extensions/apps-menu/extension.js:118 msgid "Favorites" msgstr "Любими" -#: extensions/apps-menu/extension.js:400 +#: extensions/apps-menu/extension.js:392 msgid "Apps" -msgstr "Програми" +msgstr "Приложения" #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12 msgid "Application and workspace list" -msgstr "Списък с програмите и работните плотове" +msgstr "Списък с приложения и работни пространства" #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13 msgid "" "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "followed by a colon and the workspace number" msgstr "" -"Списък от низове. Всеки съдържа идентификатор на програма (име на файл „." -"desktop“), следван от знака „:“ и номер на работен плот" +"Списък от низове, всеки съдържащ идентификатор на приложение (име на " +"desktop файла), последван от двоеточие и номер на работното пространство" -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:156 msgid "Workspace Rules" -msgstr "Правила за работните плотове" +msgstr "Правила за работните пространства" -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:311 msgid "Add Rule" -msgstr "Добавяне на правило" +msgstr "Добави правило" #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:123 -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:186 #, javascript-format msgid "Ejecting drive “%s” failed:" -msgstr "Неуспешно изваждане на устройство „%s“:" +msgstr "Неуспешно изваждане на устройството „%s\":" #: extensions/drive-menu/extension.js:142 msgid "Removable devices" -msgstr "Преносими медии" +msgstr "Премахваеми устройства" #: extensions/drive-menu/extension.js:164 msgid "Open Files" -msgstr "Отваряне на файлове" +msgstr "Отвори „Файлове“" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 msgid "Use more screen for windows" -msgstr "Повече пространство за прозорците" +msgstr "Използвай повече пространство на екрана за прозорците" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 msgid "" @@ -94,14 +89,14 @@ msgid "" "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "This setting applies only with the natural placement strategy." msgstr "" -"Използване на по-голяма част от екрана за поставянето на мини изображения " -"чрез промяна на съотношението на страните и допълнително обединяване за " -"смаляване на обхващащия ги правоъгълник. Тази настройка се прилага само при " -"естествената стратегия за поставяне на прозорците." +"Опитва се да използва повече от екрана за разполагането на миниатюри на " +"прозорци, като се адаптира към съотношението на страните на екрана и " +"уплътнява подредбата, за да намали ограничителната рамка. Тази настройка се " +"прилага само за метода на естествено разполагане." #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17 msgid "Place window captions on top" -msgstr "Заглавия на прозорците отгоре" +msgstr "Поставяй заглавията на прозорците отгоре" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18 msgid "" @@ -109,49 +104,56 @@ msgid "" "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "restarting the shell to have any effect." msgstr "" -"Ако е истина, заглавията на прозорците се поставят над мини изображенията " -"им, а не както е стандартно — отдолу. За прилагане на промяната на " -"настройката трябва да рестартирате обвивката на GNOME." +"Ако е включено, заглавията на прозорците ще се поставят над съответната " +"миниатюра, вместо по подразбиране в долната ѝ част. За да влезе в сила, тази " +"промяна изисква рестартиране на Shell." -#: extensions/places-menu/extension.js:91 -#: extensions/places-menu/extension.js:94 +#: extensions/places-menu/extension.js:75 +#: extensions/places-menu/extension.js:78 msgid "Places" msgstr "Места" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:52 #, javascript-format msgid "Failed to launch “%s”" -msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“" +msgstr "Не успя да се стартира „%s“" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:67 #, javascript-format msgid "Failed to mount volume for “%s”" -msgstr "Неуспешно монтиране на тома „%s“" +msgstr "Неуспешно монтиране на том за „%s“" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135 -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158 -msgid "Computer" -msgstr "Компютър" - -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:315 msgid "Home" msgstr "Домашна папка" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378 -msgid "Browse Network" +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:321 +msgid "Recent" +msgstr "Последни" + +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:327 +msgid "Starred" +msgstr "Отбелязани" + +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 +msgid "Network" msgstr "Мрежа" +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:354 +msgid "Trash" +msgstr "Кошче" + #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14 msgid "Cycle Screenshot Sizes" -msgstr "Смяна на размерите на снимката на екрана" +msgstr "Превключване между размерите на екранната снимка" #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward" -msgstr "Смяна на размерите на снимката на екрана наобратно" +msgstr "Обратно превключване на размерите на екранната снимка" #: extensions/system-monitor/extension.js:135 msgid "CPU stats" -msgstr "Статистика на ЦП" +msgstr "Статистика за процесора" #: extensions/system-monitor/extension.js:159 msgid "Memory stats" @@ -159,27 +161,27 @@ msgstr "Статистика на паметта" #: extensions/system-monitor/extension.js:177 msgid "Swap stats" -msgstr "Статистика на виртуалната памет" +msgstr "Статистика на swap паметта" #: extensions/system-monitor/extension.js:336 msgid "Upload stats" -msgstr "Статистика на качване" +msgstr "Статистика за качването" #: extensions/system-monitor/extension.js:350 msgid "Download stats" -msgstr "Статистика на изтегляне" +msgstr "Статистика за изтеглянето" #: extensions/system-monitor/extension.js:364 msgid "System stats" -msgstr "Статистика на системата" +msgstr "Системна статистика" #: extensions/system-monitor/extension.js:412 msgid "Show" -msgstr "Показване" +msgstr "Покажи" #: extensions/system-monitor/extension.js:414 msgid "CPU" -msgstr "ЦП" +msgstr "Процесор" #: extensions/system-monitor/extension.js:416 msgid "Memory" @@ -187,7 +189,7 @@ msgstr "Памет" #: extensions/system-monitor/extension.js:418 msgid "Swap" -msgstr "Виртуалната памет" +msgstr "Swap памет" #: extensions/system-monitor/extension.js:420 msgid "Upload" @@ -199,27 +201,27 @@ msgstr "Изтегляне" #: extensions/system-monitor/extension.js:427 msgid "Open System Monitor" -msgstr "Отваряне на „Наблюдение на системата“" +msgstr "Отвори системния монитор" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12 msgid "Show CPU usage" -msgstr "Показване на ползван ЦП" +msgstr "Показвай използването на процесора" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16 msgid "Show memory usage" -msgstr "Показване на ползвана памет" +msgstr "Показвай използването на паметта" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20 msgid "Show swap usage" -msgstr "Показване на ползвана виртуалната памет" +msgstr "Показвай използването на swap паметта" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24 msgid "Show upload" -msgstr "Показване на качването" +msgstr "Показвай качването" #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28 msgid "Show download" -msgstr "Показване на изтеглянето" +msgstr "Показвай изтеглянето" #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11 msgid "Theme name" @@ -227,140 +229,184 @@ msgstr "Име на темата" #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" -msgstr "" -"Името на темата, която да бъде заредена от „~/.themes/name/gnome-shell“" +msgstr "Името на темата, която да се зареди от ~/.themes/name/gnome-shell" -#: extensions/window-list/extension.js:70 +#: extensions/window-list/extension.js:98 msgid "Close" -msgstr "Затваряне" +msgstr "Затвори" -#: extensions/window-list/extension.js:97 +# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize) +#: extensions/window-list/extension.js:125 msgid "Unminimize" -msgstr "Деминимизиране" +msgstr "Възстанови" -#: extensions/window-list/extension.js:97 +#: extensions/window-list/extension.js:125 msgid "Minimize" -msgstr "Минимизиране" +msgstr "Минимизирай" -#: extensions/window-list/extension.js:104 +#: extensions/window-list/extension.js:130 msgid "Unmaximize" -msgstr "Демаксимизиране" +msgstr "Възстанови" -#: extensions/window-list/extension.js:104 +#: extensions/window-list/extension.js:130 msgid "Maximize" -msgstr "Максимизиране" +msgstr "Максимизирай" -#: extensions/window-list/extension.js:489 +#: extensions/window-list/extension.js:720 msgid "Minimize all" -msgstr "Минимизиране на всички" +msgstr "Минимизирай всички" -#: extensions/window-list/extension.js:495 +# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize) +#: extensions/window-list/extension.js:726 msgid "Unminimize all" -msgstr "Деминимизиране на всички" +msgstr "Възстанови всички" -#: extensions/window-list/extension.js:501 +#: extensions/window-list/extension.js:732 msgid "Maximize all" -msgstr "Максимизиране на всички" +msgstr "Максимизирай всички" -#: extensions/window-list/extension.js:509 +#: extensions/window-list/extension.js:740 msgid "Unmaximize all" -msgstr "Демаксимизиране на всички" +msgstr "Възстанови всички" -#: extensions/window-list/extension.js:517 +#: extensions/window-list/extension.js:748 msgid "Close all" -msgstr "Затваряне на всички" +msgstr "Затвори всички" -#: extensions/window-list/extension.js:789 +#: extensions/window-list/extension.js:1000 extensions/window-list/prefs.js:23 msgid "Window List" msgstr "Списък на прозорците" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18 msgid "When to group windows" -msgstr "Кога прозорците да се групират" +msgstr "Кога да се групират прозорците" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are “never”, “auto” and “always”." msgstr "" -"Кога прозорците на една програма да се групират в списъка с прозорците. " -"Възможните стойности са „never“ (никога), „auto“ (автоматично) и „always“ " -"(винаги)." +"Определя кога да се групират прозорци от едно и също приложение в списъка с " +"прозорци. Възможни стойности: „никога“, „автоматично“ и „винаги“." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26 -#: extensions/window-list/prefs.js:79 +#: extensions/window-list/prefs.js:74 msgid "Show windows from all workspaces" -msgstr "Да се показват прозорците от всички работни плотове" +msgstr "Показвай прозорците от всички работни пространства" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27 msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one." -msgstr "" -"Дали да се показват прозорците от всички работни плотове или само от текущия." +msgstr "Дали се показват прозорците от всички работни пространства или само от текущото." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33 msgid "Show the window list on all monitors" -msgstr "Извеждане на списъка с прозорци на всички монитори" +msgstr "Показвай списъка с прозорци на всички монитори" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34 msgid "" "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "primary one." msgstr "" -"Дали списъкът с прозорци да се извежда на всички монитори или само на " -"основния" +"Дали се показва списъкът с прозорци на всички свързани монитори или само на " +"основния." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:41 msgid "Show workspace previews in window list" -msgstr "Визуализиране на работните пространства в списъка с прозорци" - -#: extensions/window-list/prefs.js:35 -msgid "Window Grouping" -msgstr "Групиране на прозорци" - -#: extensions/window-list/prefs.js:40 -msgid "Never group windows" -msgstr "Никога да не се групират" +msgstr "Показвай прегледи на работните пространства в списъка с прозорци" #: extensions/window-list/prefs.js:41 +msgid "Window Grouping" +msgstr "Групиране на прозорците" + +#: extensions/window-list/prefs.js:46 +msgid "Never group windows" +msgstr "Никога не групирай прозорците" + +#: extensions/window-list/prefs.js:47 msgid "Group windows when space is limited" -msgstr "Групиране при ограничено място" +msgstr "Групирай прозорците при ограничено място" -#: extensions/window-list/prefs.js:42 +#: extensions/window-list/prefs.js:48 msgid "Always group windows" -msgstr "Винаги да се групират" +msgstr "Винаги групирай прозорците" -#: extensions/window-list/prefs.js:66 +#: extensions/window-list/prefs.js:68 msgid "Show on all monitors" -msgstr "На всички монитори" - -#: extensions/window-list/prefs.js:92 -msgid "Show workspace previews" -msgstr "Визуализиране на работните пространства" - -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:30 -msgid "Show Previews In Top Bar" -msgstr "Визуализиране в горната лента" - -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:88 -#, javascript-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Работен плот %d" - -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:155 -msgid "Workspace Names" -msgstr "Имена на работните плотове" - -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:281 -msgid "Add Workspace" -msgstr "Добавяне на работен плот" +msgstr "Показвай на всички монитори" #: extensions/workspace-indicator/schemas/org.gnome.shell.extensions.workspace-indicator.gschema.xml:12 msgid "Show workspace previews in top bar" -msgstr "Визуализиране на работните пространства в горната лента" +msgstr "Показвай прегледи на работните пространства в горната лента" -#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:430 +#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:404 +#, javascript-format +msgid "Press %s to edit" +msgstr "Натиснете %s за редактиране" + +#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:512 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:592 msgid "Workspace Indicator" -msgstr "Индикатор на работните плотове" +msgstr "Индикатор на работните пространства" + +#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:20 +msgid "Indicator" +msgstr "Индикатор" + +#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:25 +msgid "Previews" +msgstr "Прегледи" + +#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:35 +msgid "Workspace Name" +msgstr "Име на работното пространство" + +#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:59 +msgid "Behavior" +msgstr "Поведение" + +#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:64 +msgid "Dynamic" +msgstr "Динамично" + +#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:65 +msgid "Automatically removes empty workspaces." +msgstr "Автоматично премахва празните работни пространства." + +#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:75 +msgid "Fixed Number" +msgstr "Фиксиран брой" + +#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:76 +msgid "Specify a number of permanent workspaces." +msgstr "Посочете брой постоянни работни пространства." + +#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:89 +msgid "Number of Workspaces" +msgstr "Брой работни пространства" + +#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:128 +msgid "Workspaces" +msgstr "Работни пространства" + +#, javascript-format +#~ msgid "Workspace %d" +#~ msgstr "Работен плот %d" + +#~ msgid "Add Workspace" +#~ msgstr "Добавяне на работно пространство" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Изтриване" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "Компютър" + +#~ msgid "Show workspace previews" +#~ msgstr "Показване на прегледа на работните пространства" #~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Програми" +#~ msgstr "Приложения" +