From 3df4e5fdbbba5afb57f3c7b416a26223ec7b374b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tim Sabsch Date: Fri, 23 Aug 2019 19:29:11 +0000 Subject: [PATCH] Update German translation --- po/de.po | 291 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 140 insertions(+), 151 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 01924b87..03396d78 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,22 +6,23 @@ # Benjamin Steinwender , 2013. # Wolfgang Stöggl , 2014. # Paul Seyfert , 2017. +# Tim Sabsch , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-06 14:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-07 21:43+0200\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-09 22:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-23 21:27+0200\n" +"Last-Translator: Tim Sabsch \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic" @@ -31,77 +32,11 @@ msgstr "GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgstr "Diese Sitzung meldet Sie in GNOME Classic an" -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7 -msgid "Attach modal dialog to the parent window" -msgstr "Einen modalen Dialog an das übergeordnete Fenster anhängen" - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8 -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25 -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33 -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in »org.gnome.mutter«, wenn die " -"GNOME-Shell ausgeführt wird." - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Anordnung von Knöpfen auf der Titelleiste" - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " -"GNOME Shell." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in »org.gnome.desktop.wm." -"preferences«, wenn die GNOME-Shell ausgeführt wird." - -# identisch zum Schüssel in »gnome-shell« -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" -"Größenanpassung aktivieren, wenn ein Fenster an die Bildschirmkante " -"verschoben wird" - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32 -msgid "Workspaces only on primary monitor" -msgstr "Arbeitsflächen nur auf dem Primärmonitor" - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40 -msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" -msgstr "" -"Fokuswechsel im Mausmodus verzögern, bis sich der Zeiger nicht mehr bewegt." - -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20 -msgid "Thumbnail only" -msgstr "Nur Vorschaubild" - -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21 -msgid "Application icon only" -msgstr "Nur Anwendungssymbol" - -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22 -msgid "Thumbnail and application icon" -msgstr "Vorschaubild und Anwendungssymbol" - -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38 -msgid "Present windows as" -msgstr "Fenster darstellen als" - -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69 -msgid "Show only windows in the current workspace" -msgstr "Nur Fenster der aktuellen Arbeitsfläche anzeigen" - -#: extensions/apps-menu/extension.js:41 -msgid "Activities Overview" -msgstr "Aktivitäten-Übersicht" - -#: extensions/apps-menu/extension.js:141 +#: extensions/apps-menu/extension.js:113 msgid "Favorites" msgstr "Favoriten" -#: extensions/apps-menu/extension.js:436 +#: extensions/apps-menu/extension.js:368 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" @@ -122,68 +57,38 @@ msgstr "" msgid "Application" msgstr "Anwendung" -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134 msgid "Workspace" -msgstr "Arbeitsfläche " +msgstr "Arbeitsfläche" -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89 msgid "Add Rule" msgstr "Regel hinzufügen" -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 msgid "Create new matching rule" msgstr "Neue Übereinstimmungsregel erstellen" -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: extensions/drive-menu/extension.js:106 +#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name +#: extensions/drive-menu/extension.js:102 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:232 #, javascript-format msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgstr "Auswerfen von Laufwerk »%s« schlug fehl:" -#: extensions/drive-menu/extension.js:124 +#: extensions/drive-menu/extension.js:118 msgid "Removable devices" msgstr "Wechseldatenträger" -#: extensions/drive-menu/extension.js:149 +#: extensions/drive-menu/extension.js:145 msgid "Open Files" msgstr "Dateien öffnen" -#: extensions/example/extension.js:17 -msgid "Hello, world!" -msgstr "Hallo Welt!" - -#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5 -msgid "Alternative greeting text." -msgstr "Alternativer Begrüßungstext." - -#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6 -msgid "" -"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " -"panel." -msgstr "" -"Falls nicht leer, ist dies der Text, der beim Anklicken des Panels angezeigt " -"wird." - -#: extensions/example/prefs.js:30 -msgid "Message" -msgstr "Nachricht" - -#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be -#. translated -#: extensions/example/prefs.js:43 -msgid "" -"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " -"as such it has little functionality on its own.\n" -"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message." -msgstr "" -"Das Beispiel soll zeigen, wie sich korrekt verhaltende Erweiterungen für die " -"Shell erstellt werden. Es enthält grundlegende Funktionalität.\n" -"Es ist möglich, die Begrüßungsnachricht zu ändern." - #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 msgid "Use more screen for windows" msgstr "Mehr Bildschirmbereich für Fenster verwenden" @@ -214,31 +119,31 @@ msgstr "" "Vorschaubild platziert und damit die Voreinstellung der Shell übergangen. " "Eine Änderungseinstellung tritt erst mit einem Neustart der Shell in Kraft." -#: extensions/places-menu/extension.js:78 -#: extensions/places-menu/extension.js:81 +#: extensions/places-menu/extension.js:80 +#: extensions/places-menu/extension.js:84 msgid "Places" msgstr "Orte" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 -#, javascript-format -msgid "Failed to mount volume for “%s”" -msgstr "Datenträger für »%s« konnte nicht eingebunden werden" - -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46 #, javascript-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Starten von »%s« fehlgeschlagen" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61 +#, javascript-format +msgid "Failed to mount volume for “%s”" +msgstr "Datenträger für »%s« konnte nicht eingebunden werden" + +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171 msgid "Computer" msgstr "Rechner" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:358 msgid "Home" msgstr "Persönlicher Ordner" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:403 msgid "Browse Network" msgstr "Netzwerk durchsuchen" @@ -260,52 +165,47 @@ msgstr "" "Der Name des Themas, welches aus ~/.themes/name/gnome-shell geladen werden " "soll" -#: extensions/window-list/extension.js:110 +#: extensions/window-list/extension.js:99 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: extensions/window-list/extension.js:129 +#: extensions/window-list/extension.js:119 msgid "Unminimize" msgstr "Minimieren rückgängig" -#: extensions/window-list/extension.js:130 +#: extensions/window-list/extension.js:119 msgid "Minimize" msgstr "Minimieren" -#: extensions/window-list/extension.js:136 +#: extensions/window-list/extension.js:126 msgid "Unmaximize" msgstr "Maximieren rückgängig" -#: extensions/window-list/extension.js:137 +#: extensions/window-list/extension.js:126 msgid "Maximize" msgstr "Maximieren" -#: extensions/window-list/extension.js:420 +#: extensions/window-list/extension.js:431 msgid "Minimize all" msgstr "Alle minimieren" -#: extensions/window-list/extension.js:428 +#: extensions/window-list/extension.js:437 msgid "Unminimize all" msgstr "Alle minimieren rückgängig" -#: extensions/window-list/extension.js:436 +#: extensions/window-list/extension.js:443 msgid "Maximize all" msgstr "Alle maximieren" -#: extensions/window-list/extension.js:445 +#: extensions/window-list/extension.js:451 msgid "Unmaximize all" msgstr "Alle maximieren rückgängig" -#: extensions/window-list/extension.js:454 +#: extensions/window-list/extension.js:459 msgid "Close all" msgstr "Alle schließen" -#: extensions/window-list/extension.js:678 -#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 -msgid "Workspace Indicator" -msgstr "Arbeitsflächenindikator" - -#: extensions/window-list/extension.js:842 +#: extensions/window-list/extension.js:741 msgid "Window List" msgstr "Fensterliste" @@ -323,10 +223,21 @@ msgstr "" "»always« (immer)." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 +#: extensions/window-list/prefs.js:82 +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "Fenster von allen Arbeitsflächen anzeigen" + +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 +msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one." +msgstr "" +"Legt fest, ob Fenster von allen oder nur der aktuellen Arbeitsflächen " +"angezeigt werden." + +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27 msgid "Show the window list on all monitors" msgstr "Die Fensterliste auf allen Bildschirmen anzeigen" -#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28 msgid "" "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "primary one." @@ -334,19 +245,19 @@ msgstr "" "Legt fest, ob die Fensterliste auf allen angeschlossenen Bildschirmen " "angezeigt wird oder nur auf dem Primären." -#: extensions/window-list/prefs.js:32 +#: extensions/window-list/prefs.js:25 msgid "Window Grouping" msgstr "Fenstergruppierung" -#: extensions/window-list/prefs.js:50 +#: extensions/window-list/prefs.js:47 msgid "Never group windows" msgstr "Fenster niemals gruppieren" -#: extensions/window-list/prefs.js:51 +#: extensions/window-list/prefs.js:48 msgid "Group windows when space is limited" msgstr "Fenster bei Platzmangel gruppieren" -#: extensions/window-list/prefs.js:52 +#: extensions/window-list/prefs.js:49 msgid "Always group windows" msgstr "Fenster immer gruppieren" @@ -354,15 +265,93 @@ msgstr "Fenster immer gruppieren" msgid "Show on all monitors" msgstr "Auf allen Bildschirmen anzeigen" -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 +#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211 +#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216 +msgid "Workspace Indicator" +msgstr "Arbeitsflächenindikator" + +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:131 msgid "Workspace Names" msgstr "Namen der Arbeitsflächen" -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:151 msgid "Name" msgstr "Name" -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:191 #, javascript-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbeitsfläche %d" + +#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window" +#~ msgstr "Einen modalen Dialog an das übergeordnete Fenster anhängen" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in »org.gnome.mutter«, wenn " +#~ "die GNOME-Shell ausgeführt wird." + +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "Anordnung von Knöpfen auf der Titelleiste" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " +#~ "running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in »org.gnome.desktop.wm." +#~ "preferences«, wenn die GNOME-Shell ausgeführt wird." + +# identisch zum Schüssel in »gnome-shell« +#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +#~ msgstr "" +#~ "Größenanpassung aktivieren, wenn ein Fenster an die Bildschirmkante " +#~ "verschoben wird" + +#~ msgid "Workspaces only on primary monitor" +#~ msgstr "Arbeitsflächen nur auf dem Primärmonitor" + +#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" +#~ msgstr "" +#~ "Fokuswechsel im Mausmodus verzögern, bis sich der Zeiger nicht mehr " +#~ "bewegt." + +#~ msgid "Thumbnail only" +#~ msgstr "Nur Vorschaubild" + +#~ msgid "Application icon only" +#~ msgstr "Nur Anwendungssymbol" + +#~ msgid "Thumbnail and application icon" +#~ msgstr "Vorschaubild und Anwendungssymbol" + +#~ msgid "Present windows as" +#~ msgstr "Fenster darstellen als" + +#~ msgid "Activities Overview" +#~ msgstr "Aktivitäten-Übersicht" + +#~ msgid "Hello, world!" +#~ msgstr "Hallo Welt!" + +#~ msgid "Alternative greeting text." +#~ msgstr "Alternativer Begrüßungstext." + +#~ msgid "" +#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on " +#~ "the panel." +#~ msgstr "" +#~ "Falls nicht leer, ist dies der Text, der beim Anklicken des Panels " +#~ "angezeigt wird." + +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Nachricht" + +#~ msgid "" +#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell " +#~ "and as such it has little functionality on its own.\n" +#~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message." +#~ msgstr "" +#~ "Das Beispiel soll zeigen, wie sich korrekt verhaltende Erweiterungen für " +#~ "die Shell erstellt werden. Es enthält grundlegende Funktionalität.\n" +#~ "Es ist möglich, die Begrüßungsnachricht zu ändern."