From 36abd576b5f63c87ca67fcce8c14f3bb4725a9d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kristjan SCHMIDT Date: Wed, 6 Mar 2019 21:15:21 +0000 Subject: [PATCH] Update Esperanto translation --- po/eo.po | 342 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 172 insertions(+), 170 deletions(-) diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index cd742045..0950f985 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -3,107 +3,49 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # Ryan LORTIE , 2013. # Daniel PUENTES , 2015. -# Kristjan SCHMIDT , 2011, 2015. -# +# Kristjan SCHMIDT , 2011-2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-31 08:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-01 16:13+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-02 10:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-06 22:14+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" -"Language-Team: Esperanto \n" +"Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 -#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 +#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic" msgstr "GNOME-klasika" -#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2 +#: data/gnome-classic.desktop.in:4 msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgstr "Ĉi seanco ensalutas vin GNOME-klasiken" -#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Attach modal dialog to the parent window" -msgstr "Kunligi modalan dialogon al la patra fenestro" - -#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." -msgstr "" -"Ĉi ŝlosilo atutas la ŝlosilon en org.gnome.mutter kiam rulanta GNOME-ŝelon." - -#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Aranĝo de butonoj en la titolbreto" - -#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -#| msgid "" -#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " -"GNOME Shell." -msgstr "" -"Ĉi tiu ŝlosilo anstataŭas la ŝlosilon en org.gnome.desktop.wm.preferences " -"kiam GNOME-ŝelo rulas." - -#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" -"Aktivigi kahelan aranĝon kiam demetante fenestrojn sur ekranaj borderoj" - -#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Workspaces only on primary monitor" -msgstr "Laborspacoj nur sur la ĉefa ekrano" - -#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" -msgstr "En musa reĝimo, prokrasti ŝanĝi fokuson ĝis la musmontrilo haltas" - -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20 -msgid "Thumbnail only" -msgstr "Miniaturo nur" - -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21 -msgid "Application icon only" -msgstr "Aplikaĵa piktogramo nur" - -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22 -msgid "Thumbnail and application icon" -msgstr "Miniaturo kaj aplikaĵo piktogramo" - -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38 -msgid "Present windows as" -msgstr "Prezenti fenestron kiel" - -#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69 -msgid "Show only windows in the current workspace" -msgstr "Montri nur fenestrojn en la aktuala laborspaco" - -#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39 +#: extensions/apps-menu/extension.js:29 msgid "Activities Overview" msgstr "Aktivecoj-Superrigardon" -#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114 +#: extensions/apps-menu/extension.js:118 msgid "Favorites" msgstr "Plej ŝatataj" -#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283 +#: extensions/apps-menu/extension.js:407 msgid "Applications" msgstr "Aplikaĵoj" -#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 +#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6 msgid "Application and workspace list" msgstr "Aplikaĵa kaj laborspaca listo" -#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 +#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7 msgid "" "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "followed by a colon and the workspace number" @@ -111,76 +53,49 @@ msgstr "" "Listo de ĉenoj, ĉiu enhavas aplikaĵan identigilon ('desktop' dosiernomo), " "sevkita per dupunkto kaj la laborspaca numero" -#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 msgid "Application" msgstr "Aplikaĵo" -#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 -#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134 msgid "Workspace" msgstr "Laborspaco" -#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 -#| msgid "Add rule" +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89 msgid "Add Rule" msgstr "Aldoni regulon" -#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 msgid "Create new matching rule" msgstr "Krei novan kongruantan regulon" -#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117 msgid "Add" msgstr "Aldoni" -#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 -msgid "Ejecting drive '%s' failed:" -msgstr "Elĵeto de volumo '%s' malsukcesis:" +#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name +#: extensions/drive-menu/extension.js:100 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:217 +#, javascript-format +#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:" +msgid "Ejecting drive “%s” failed:" +msgstr "Elĵeto de volumo “%s” malsukcesis:" -#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 +#: extensions/drive-menu/extension.js:116 msgid "Removable devices" msgstr "Demeteblaj aparatoj" -#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 -msgid "Open File" -msgstr "Malfermi dosieron" +#: extensions/drive-menu/extension.js:143 +#| msgid "Open File" +msgid "Open Files" +msgstr "Malfermi dosierojn" -#: ../extensions/example/extension.js:17 -msgid "Hello, world!" -msgstr "Saluton, mondo!" - -#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Alternative greeting text." -msgstr "Alterna saluta teksto." - -#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " -"panel." -msgstr "" -"Se ne malplena, enhavas la tekston kiu estos montrita kiam alklakante sur la " -"panelo." - -#: ../extensions/example/prefs.js:30 -#| msgid "Message:" -msgid "Message" -msgstr "Mesaĝo" - -#: ../extensions/example/prefs.js:43 -msgid "" -"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " -"as such it has little functionality on its own.\n" -"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." -msgstr "" -"Ekzemplo klopodas montri kial krei bone-kondutantan etendojn por la ŝelo kaj " -"sekve ne havas multan funkcion.\n" -"Tamen, eblas agordi la salutan mesagon." - -#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 +#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 msgid "Use more screen for windows" msgstr "Uzi pli da ekrano por fenetroj" -#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 +#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 msgid "" "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " @@ -190,11 +105,11 @@ msgstr "" "aspekta rilatumo, kaj kunfandi ilin plu por redukti la limigan keston. Ĉi " "agordo uzitas nur kun la natura lokada strategio." -#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 +#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 msgid "Place window captions on top" msgstr "Meti fenestrajn apudskribojn supre" -#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 +#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 msgid "" "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " @@ -204,154 +119,241 @@ msgstr "" "estas meti ĝin malsupre). Si vi ŝanĝas ĉi agordon tiam vi devas restartigi " "la ŝelon." -#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 -#: ../extensions/places-menu/extension.js:81 +#: extensions/places-menu/extension.js:79 +#: extensions/places-menu/extension.js:83 msgid "Places" msgstr "Lokoj" -#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57 -msgid "Failed to launch \"%s\"" -msgstr "Malsukceis lanĉi \"%s\"" +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59 +#, javascript-format +msgid "Failed to mount volume for “%s”" +msgstr "" -#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99 -#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:72 +#, javascript-format +#| msgid "Failed to launch \"%s\"" +msgid "Failed to launch “%s”" +msgstr "Malsukcesis lanĉi “%s”" + +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:133 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:156 msgid "Computer" msgstr "Komputilo" -#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:343 msgid "Home" msgstr "Domo" -#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:387 msgid "Browse Network" msgstr "Foliumi reton" -#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1 +#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgstr "Cikle montri ekrankopiajn grandojn" -#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 -msgid "CPU" -msgstr "Ĉefprocesoro" +#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11 +#, fuzzy +#| msgid "Cycle Screenshot Sizes" +msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward" +msgstr "Cikle montri ekrankopiajn grandojn" -#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267 -msgid "Memory" -msgstr "Memoro" - -#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 +#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 msgid "Theme name" msgstr "Etosnomo" -#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2 +#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "La nomo de la etoso, malfermigi de ~/.themes/name/gnome-shell" -#: ../extensions/window-list/extension.js:110 +#: extensions/window-list/extension.js:100 msgid "Close" msgstr "Malfermi" -#: ../extensions/window-list/extension.js:120 +#: extensions/window-list/extension.js:120 msgid "Unminimize" msgstr "Neplejetigi" -#: ../extensions/window-list/extension.js:121 +#: extensions/window-list/extension.js:120 msgid "Minimize" msgstr "Plejetigi" -#: ../extensions/window-list/extension.js:127 +#: extensions/window-list/extension.js:127 msgid "Unmaximize" msgstr "Nemaksimumigi" -#: ../extensions/window-list/extension.js:128 +#: extensions/window-list/extension.js:127 msgid "Maximize" msgstr "Maksimumigi" -#: ../extensions/window-list/extension.js:390 +#: extensions/window-list/extension.js:408 msgid "Minimize all" msgstr "Plejetigi ĉiujn" -#: ../extensions/window-list/extension.js:398 +#: extensions/window-list/extension.js:414 msgid "Unminimize all" msgstr "Neplejetigi ĉiujn" -#: ../extensions/window-list/extension.js:406 +#: extensions/window-list/extension.js:420 msgid "Maximize all" msgstr "Maksimumigi ĉiujn" -#: ../extensions/window-list/extension.js:415 +#: extensions/window-list/extension.js:429 msgid "Unmaximize all" msgstr "Nemaksimumigi ĉiujn" -#: ../extensions/window-list/extension.js:424 +#: extensions/window-list/extension.js:438 msgid "Close all" msgstr "Fermi ĉiujn" -#: ../extensions/window-list/extension.js:706 -#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 +#: extensions/window-list/extension.js:655 +#: extensions/workspace-indicator/extension.js:21 msgid "Workspace Indicator" msgstr "Laborspaco Indikilo" -#: ../extensions/window-list/extension.js:870 +#: extensions/window-list/extension.js:836 msgid "Window List" msgstr "Fenestra listo" -#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1 +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12 msgid "When to group windows" msgstr "Kiam grupigi fenestrojn" -#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Decides when to group windows from the same application on the window " +#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " -"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +"Possible values are “never”, “auto” and “always”." msgstr "" "Decidas kiam grupi fenestrojn de la sama aplikaĵo en la fenestra listo. " -"Validaj valoroj estas \"never\" (neniam), \"auto\" (aŭtomate) kaj \"always" -"\" (ĉiam)." +"Validaj valoroj estas “never” (neniam), “auto” (aŭtomate) kaj “always” " +"(ĉiam)." -#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3 +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 msgid "Show the window list on all monitors" msgstr "Montri la fenestroliston en ĉiuj ekranoj" -#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4 +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 msgid "" "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "primary one." msgstr "" "Ĉu montri la fenestroliston en ĉiuj konektitaj ekranoj aŭ nur en la ĉefa." -#: ../extensions/window-list/prefs.js:32 +#: extensions/window-list/prefs.js:25 msgid "Window Grouping" msgstr "Fenestra grupigo" -#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 +#: extensions/window-list/prefs.js:47 msgid "Never group windows" msgstr "Neniam grupigi fenestrojn" -#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 +#: extensions/window-list/prefs.js:48 msgid "Group windows when space is limited" msgstr "Grupigi fenestrojn kiam spaco limitas" -#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 +#: extensions/window-list/prefs.js:49 msgid "Always group windows" msgstr "Ĉiam grupigi fenestrojn" -#: ../extensions/window-list/prefs.js:75 +#: extensions/window-list/prefs.js:75 msgid "Show on all monitors" msgstr "Montri en ĉiuj ekranoj" -#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 -#| msgid "Workspace names:" +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:131 msgid "Workspace Names" msgstr "Laborspacaj nomoj" -#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:151 msgid "Name" msgstr "Nomo" -#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:191 +#, javascript-format msgid "Workspace %d" msgstr "Laborspaco %d" +#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window" +#~ msgstr "Kunligi modalan dialogon al la patra fenestro" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Ĉi ŝlosilo atutas la ŝlosilon en org.gnome.mutter kiam rulanta GNOME-" +#~ "ŝelon." + +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "Aranĝo de butonoj en la titolbreto" + +#~| msgid "" +#~| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " +#~ "running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Ĉi tiu ŝlosilo anstataŭas la ŝlosilon en org.gnome.desktop.wm.preferences " +#~ "kiam GNOME-ŝelo rulas." + +#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +#~ msgstr "" +#~ "Aktivigi kahelan aranĝon kiam demetante fenestrojn sur ekranaj borderoj" + +#~ msgid "Workspaces only on primary monitor" +#~ msgstr "Laborspacoj nur sur la ĉefa ekrano" + +#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" +#~ msgstr "En musa reĝimo, prokrasti ŝanĝi fokuson ĝis la musmontrilo haltas" + +#~ msgid "Thumbnail only" +#~ msgstr "Miniaturo nur" + +#~ msgid "Application icon only" +#~ msgstr "Aplikaĵa piktogramo nur" + +#~ msgid "Thumbnail and application icon" +#~ msgstr "Miniaturo kaj aplikaĵo piktogramo" + +#~ msgid "Present windows as" +#~ msgstr "Prezenti fenestron kiel" + +#~ msgid "Show only windows in the current workspace" +#~ msgstr "Montri nur fenestrojn en la aktuala laborspaco" + +#~ msgid "Hello, world!" +#~ msgstr "Saluton, mondo!" + +#~ msgid "Alternative greeting text." +#~ msgstr "Alterna saluta teksto." + +#~ msgid "" +#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on " +#~ "the panel." +#~ msgstr "" +#~ "Se ne malplena, enhavas la tekston kiu estos montrita kiam alklakante sur " +#~ "la panelo." + +#~| msgid "Message:" +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Mesaĝo" + +#~ msgid "" +#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell " +#~ "and as such it has little functionality on its own.\n" +#~ "Nevertheless it's possible to customize the greeting message." +#~ msgstr "" +#~ "Ekzemplo klopodas montri kial krei bone-kondutantan etendojn por la ŝelo " +#~ "kaj sekve ne havas multan funkcion.\n" +#~ "Tamen, eblas agordi la salutan mesagon." + +#~ msgid "CPU" +#~ msgstr "Ĉefprocesoro" + +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "Memoro" + #~ msgid "GNOME Shell Classic" #~ msgstr "GNOME-ŝelo-klasika"