diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index b6072bfe..b5118d64 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -24,6 +24,7 @@ lv lt mr nb +nl pa pt pt_BR diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 00000000..d9afc5f0 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,362 @@ +# Dutch translation for gnome-shell-extensions. +# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. +# Reinout van Schouwen , 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-24 14:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-24 14:29+0200\n" +"Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Classic" +msgstr "Gnome klassiek" + +#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into GNOME Classic" +msgstr "Deze sessie meldt u aan bij Gnome klassiek" + +#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Shell Classic" +msgstr "Gnome Shell klassiek" + +#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2 +msgid "Window management and application launching" +msgstr "Vensterbeheer en toepassingen starten" + +#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Attach modal dialog to the parent window" +msgstr "Modaal dialoogvenster vastmaken aan bovenliggend venster" + +#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." +msgstr "" +"Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in org.gnome.mutter bij het " +"draaien van Gnome Shell." + +#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "Randtegels inschakelen bij het slepen van vensters naar schermranden" + +#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Workspaces only on primary monitor" +msgstr "Werkbladen alleen op primaire beeldscherm" + +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20 +msgid "Thumbnail only" +msgstr "Alleen miniatuur" + +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21 +msgid "Application icon only" +msgstr "Alleen toepassingspictogram" + +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22 +msgid "Thumbnail and application icon" +msgstr "Miniatuur en toepassingspictogram" + +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37 +msgid "Present windows as" +msgstr "Vensters presenteren als" + +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62 +msgid "Show only windows in the current workspace" +msgstr "Alleen vensters op het huidige werkblad tonen" + +#. add the new entries +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125 +msgid "Suspend" +msgstr "Pauzestand" + +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128 +msgid "Hibernate" +msgstr "Slaapstand" + +#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131 +msgid "Power Off" +msgstr "Uitschakelen" + +#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Enable suspending" +msgstr "Pauzestand inschakelen" + +#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Control the visibility of the Suspend menu item" +msgstr "De zichtbaarheid van het menu-item Pauzestand regelen" + +#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Enable hibernating" +msgstr "Slaapstand inschakelen" + +#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item" +msgstr "De zichtbaarheid van het menu-item Slaapstand regelen" + +#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39 +msgid "Activities Overview" +msgstr "Activiteitenoverzicht" + +#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 +msgid "Favorites" +msgstr "Favorieten" + +#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278 +msgid "Applications" +msgstr "Toepassingen" + +#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Application and workspace list" +msgstr "Toepassings- en werkbladlijst" + +#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " +"followed by a colon and the workspace number" +msgstr "" +"Een lijst van strings, die elk een toepassings-id (desktop-bestandsnaam) " +"bevatten, gevolgd door een dubbele punt en het werkbladnummer" + +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55 +msgid "Application" +msgstr "Toepassing" + +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64 +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 +msgid "Workspace" +msgstr "Werkblad" + +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80 +msgid "Add rule" +msgstr "Regel toevoegen" + +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94 +msgid "Create new matching rule" +msgstr "Nieuwe vergelijkingsregel aanmaken" + +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72 +#, c-format +msgid "Ejecting drive '%s' failed:" +msgstr "Uitwerpen van station ā€˜%s’ mislukt:" + +#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89 +msgid "Removable devices" +msgstr "Verwijderbare apparaten" + +#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 +msgid "Open File" +msgstr "Bestand openen" + +#: ../extensions/example/extension.js:17 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Hallo wereld!" + +#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Alternative greeting text." +msgstr "Alternatieve begroetingstekst." + +#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " +"panel." +msgstr "" +"Indien niet leeg, bevat het de tekst die getoond wordt bij het klikken op " +"het paneel." + +#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be +#. translated +#: ../extensions/example/prefs.js:30 +msgid "" +"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " +"as such it has little functionality on its own.\n" +"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." +msgstr "" +"Example beoogt om te laten zien hoe u een zich goed gedragende uitbreiding " +"voor de Shell kunt bouwen. Als zodanig heeft het weinig eigen " +"functionaliteit.\n" +"Niettemin is het mogelijk om de begroetingstekst aan te passen." + +#: ../extensions/example/prefs.js:36 +msgid "Message:" +msgstr "Bericht:" + +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Use more screen for windows" +msgstr "Meer schermruimte gebruiken voor vensters" + +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " +"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " +"This setting applies only with the natural placement strategy." +msgstr "" +"Proberen om meer schermruimte te gebruiken voor het plaatsen van " +"vensterminiaturen door aanpassing aan de schermverhoudingen en door ze " +"verder te consolideren teneinde de begrenzingsveld te reduceren. Deze " +"instelling heeft alleen effect bij de natuurlijke-plaatsingsstrategie." + +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Place window captions on top" +msgstr "Vensterbijschriften bovenaan plaatsen" + +#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " +"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " +"restarting the shell to have any effect." +msgstr "" +"Indien waar, dan worden vensterbijschriften bovenaan de respectievelijke " +"miniatuur geplaatst, waarbij de standaardpositionering onderaan genegeerd " +"wordt. Het wijzigen van deze instelling vereist het herstarten van de shell " +"om effect te sorteren." + +#: ../extensions/places-menu/extension.js:77 +msgid "Places" +msgstr "Locaties" + +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56 +#, c-format +msgid "Failed to launch \"%s\"" +msgstr "Starten van ā€˜%s’ mislukt" + +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98 +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199 +msgid "Home" +msgstr "Persoonlijke map" + +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286 +msgid "Browse Network" +msgstr "Netwerk doorbladeren" + +#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266 +msgid "Memory" +msgstr "Geheugen" + +#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Theme name" +msgstr "Themanaam" + +#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" +msgstr "De naam van het thema, te laden vanuit ~/.themes/name/gnome-shell" + +#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1 +msgid "When to group windows" +msgstr "Wanneer vensters te groeperen" + +#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +msgstr "" +"Beslist wanneer vensters van dezelfde toepassing in de vensterlijst te " +"groeperen. Mogelijke waarden zijn \"never\", \"auto\" en \"always\"." + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 +msgid "Window Grouping" +msgstr "Venstergroepering" + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 +msgid "Never group windows" +msgstr "Vensters nooit groeperen" + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 +msgid "Group windows when space is limited" +msgstr "Vensters groeperen wanneer de ruimte beperkt is" + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 +msgid "Always group windows" +msgstr "Vensters altijd groeperen" + +#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 +msgid "Workspace Indicator" +msgstr "Werkbladindicator" + +#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 +msgid "Workspace names:" +msgstr "Werkbladnamen:" + +#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Werkblad %d" + +#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31 +msgid "Left" +msgstr "Linksom" + +#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32 +msgid "Right" +msgstr "Rechtsom" + +#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33 +msgid "Upside-down" +msgstr "Ondersteboven" + +#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50 +msgid "Display" +msgstr "Weergave" + +#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80 +msgid "Display Settings" +msgstr "Weergave-instellingen" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Sluiten" + +#~ msgid "Unminimize" +#~ msgstr "Zichtbaar maken" + +#~ msgid "Minimize" +#~ msgstr "Minimaliseren" + +#~ msgid "Unmaximize" +#~ msgstr "Herstellen" + +#~ msgid "Maximize" +#~ msgstr "Maximaliseren" + +#~ msgid "Minimize all" +#~ msgstr "Alles minimaliseren" + +#~ msgid "Unminimize all" +#~ msgstr "Alles zichtbaar maken" + +#~ msgid "Maximize all" +#~ msgstr "Alles maximaliseren" + +#~ msgid "Unmaximize all" +#~ msgstr "Alles herstellen" + +#~ msgid "Close all" +#~ msgstr "Alles sluiten"