From 1d2155b446f39a15621f0f6ffbb9152f39df7908 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Danial Behzadi Date: Tue, 1 Apr 2025 03:45:27 +0000 Subject: [PATCH] Update Persian translation --- po/fa.po | 138 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 76 insertions(+), 62 deletions(-) diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 235da3b3..aa0377e3 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org) translation team. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # Arash Mousavi , 2011-2017. -# Danial Behzadi , 2018-2024. +# Danial Behzadi , 2018-2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-25 13:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-26 12:19+0330\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-14 00:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-01 07:14+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian <>\n" "Language: fa\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "گنوم کلاسیک روی وی‌لند" msgid "GNOME Classic on Xorg" msgstr "گنوم کلاسیک روی زورگ" -#: extensions/apps-menu/extension.js:126 +#: extensions/apps-menu/extension.js:118 msgid "Favorites" msgstr "برگزیده‌ها" -#: extensions/apps-menu/extension.js:400 +#: extensions/apps-menu/extension.js:392 msgid "Apps" msgstr "کاره‌ها" @@ -59,17 +59,17 @@ msgstr "" "فهرستی از رشته‌ها، هرکدام حاوی شناسه‌ی یک برنامه (نام پرونده رومیزی)، در ادامه‌ی یک " "ویرگول و شماره‌ی فضای کاری" -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:156 msgid "Workspace Rules" msgstr "قواعد فضای کاری" -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:311 msgid "Add Rule" msgstr "افزودن قاعده" #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:123 -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:186 #, javascript-format msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgstr "بیرون دادن دیسک‌گردان «%s» شکست خورد:" @@ -110,32 +110,39 @@ msgstr "" "شل در پایین را تغییر می‌دهد. تغییر این گزینه، نیاز به راه‌اندازی مجدد شل دارد تا " "تاثیر بگذارد." -#: extensions/places-menu/extension.js:91 extensions/places-menu/extension.js:94 +#: extensions/places-menu/extension.js:75 extensions/places-menu/extension.js:78 msgid "Places" msgstr "مکان‌ها" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:52 #, javascript-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "شکست در اجرای «%s»" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:67 #, javascript-format msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgstr "شکست در سوار کردن حجم برای «%s»" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135 -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158 -msgid "Computer" -msgstr "رایانه" - -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:315 msgid "Home" msgstr "خانه" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378 -msgid "Browse Network" -msgstr "مرور شبکه" +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:321 +msgid "Recent" +msgstr "اخیر" + +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:327 +msgid "Starred" +msgstr "ستاره دار" + +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 +msgid "Network" +msgstr "شبکه" + +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:354 +msgid "Trash" +msgstr "زباله‌دان" #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14 msgid "Cycle Screenshot Sizes" @@ -225,47 +232,47 @@ msgstr "نام تم" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "نام تم، جهت بارگیری از شاخه themes/name/gnome-shell./~" -#: extensions/window-list/extension.js:70 +#: extensions/window-list/extension.js:95 msgid "Close" msgstr "خروج" -#: extensions/window-list/extension.js:97 +#: extensions/window-list/extension.js:122 msgid "Unminimize" msgstr "ناکمینه" -#: extensions/window-list/extension.js:97 +#: extensions/window-list/extension.js:122 msgid "Minimize" msgstr "کمینه" -#: extensions/window-list/extension.js:104 +#: extensions/window-list/extension.js:129 msgid "Unmaximize" msgstr "نابیشینه" -#: extensions/window-list/extension.js:104 +#: extensions/window-list/extension.js:129 msgid "Maximize" msgstr "بیشنه" -#: extensions/window-list/extension.js:489 +#: extensions/window-list/extension.js:721 msgid "Minimize all" msgstr "کمینهٔ همه" -#: extensions/window-list/extension.js:495 +#: extensions/window-list/extension.js:727 msgid "Unminimize all" msgstr "ناکمینهٔ همه" -#: extensions/window-list/extension.js:501 +#: extensions/window-list/extension.js:733 msgid "Maximize all" msgstr "بیشینهٔ همه" -#: extensions/window-list/extension.js:509 +#: extensions/window-list/extension.js:741 msgid "Unmaximize all" msgstr "نابیشینهٔ همه" -#: extensions/window-list/extension.js:517 +#: extensions/window-list/extension.js:749 msgid "Close all" msgstr "بستن همه" -#: extensions/window-list/extension.js:789 +#: extensions/window-list/extension.js:992 extensions/window-list/prefs.js:23 msgid "Window List" msgstr "فهرست پنجره" @@ -282,7 +289,7 @@ msgstr "" "ممکن عبارتند از «never»، «auto» و «always»." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26 -#: extensions/window-list/prefs.js:79 +#: extensions/window-list/prefs.js:74 msgid "Show windows from all workspaces" msgstr "نمایش پنجره‌ها از تمام فضاهای کاری" @@ -306,47 +313,26 @@ msgstr "" msgid "Show workspace previews in window list" msgstr "پیش‌نمایش فضاهای کاری در سیاههٔ پنجره‌ها" -#: extensions/window-list/prefs.js:35 +#: extensions/window-list/prefs.js:41 msgid "Window Grouping" msgstr "گروه‌سازی پنجره‌ها" -#: extensions/window-list/prefs.js:40 +#: extensions/window-list/prefs.js:46 msgid "Never group windows" msgstr "هیچ‌گاه پنجره‌ها گروه نشوند" -#: extensions/window-list/prefs.js:41 +#: extensions/window-list/prefs.js:47 msgid "Group windows when space is limited" msgstr "پنجره‌ها زمانی که فضا محدود است گروه شوند" -#: extensions/window-list/prefs.js:42 +#: extensions/window-list/prefs.js:48 msgid "Always group windows" msgstr "همیشه پنجره‌ها گروه شوند" -#: extensions/window-list/prefs.js:66 +#: extensions/window-list/prefs.js:68 msgid "Show on all monitors" msgstr "نمایش در تمام نمایشگرها" -#: extensions/window-list/prefs.js:92 -msgid "Show workspace previews" -msgstr "پیش‌نمایش فضاهای کاری" - -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:30 -msgid "Show Previews In Top Bar" -msgstr "پیش‌نمایش در نوار بالایی" - -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:88 -#, javascript-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "فضای کاری %Id" - -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:155 -msgid "Workspace Names" -msgstr "نام‌های فضای کاری" - -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:281 -msgid "Add Workspace" -msgstr "افزودن فضای‌کاری" - #: extensions/workspace-indicator/schemas/org.gnome.shell.extensions.workspace-indicator.gschema.xml:12 msgid "Show workspace previews in top bar" msgstr "پیش‌نمایش فضاهای کاری در نوار بالایی" @@ -355,15 +341,43 @@ msgstr "پیش‌نمایش فضاهای کاری در نوار بالایی" msgid "Workspace Indicator" msgstr "نشانگر فضای‌کاری" +#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:28 +msgid "Show Previews" +msgstr "نمایش پیش‌نمایش‌ها" + +#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:86 +#, javascript-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "فضای کاری %Id" + +#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:153 +msgid "Workspace Names" +msgstr "نام‌های فضای کاری" + +#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:170 +msgid "Add Workspace" +msgstr "افزودن فضای‌کاری" + +#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:195 +msgid "Remove" +msgstr "برداشتن" + +#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:225 +msgid "Workspaces" +msgstr "فضاهای کاری" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "رایانه" + +#~ msgid "Show workspace previews" +#~ msgstr "پیش‌نمایش فضاهای کاری" + #~ msgid "Applications" #~ msgstr "برنامه‌ها" #~ msgid "Application" #~ msgstr "برنامه" -#~ msgid "Workspace" -#~ msgstr "فضای‌کاری" - #~ msgid "Create new matching rule" #~ msgstr "افزودن یک قاعده‌ی منطبق جدید"