diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index f4ca1ace..4817678e 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -6,16 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" -"issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-06 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-16 21:02+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-18 19:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-20 20:01+0000\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" -"Language-Team: Friulian \n" +"Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Editor: HaiPO 2.1 beta\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/gnome-classic.desktop.in:3 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "GNOME Classic su Xorg" msgid "Favorites" msgstr "Preferîts" -#: extensions/apps-menu/extension.js:397 +#: extensions/apps-menu/extension.js:400 msgid "Apps" msgstr "Aplicazions" @@ -52,8 +52,8 @@ msgid "" "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "followed by a colon and the workspace number" msgstr "" -"Une liste di stringhis, ogniune e ten il ID di une aplicazion (non dal file ." -"desktop), cun daûr doi ponts e il numar dal spazi di lavôr" +"Une liste di stringhis, ogniune e ten il ID di une aplicazion (non dal file " +".desktop), cun daûr doi ponts e il numar dal spazi di lavôr" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159 msgid "Workspace Rules" @@ -89,8 +89,8 @@ msgid "" "This setting applies only with the natural placement strategy." msgstr "" "Cîr di doprâ plui schermi par plaçâ lis miniaturis dai barcons, adatant il " -"rapuart di aspiet dal visôr e consolidant ancjemo di plui lis miniaturis par " -"ridusi il spazi complessîf. Cheste impostazion si apliche dome se " +"rapuart di aspiet dal visôr e consolidant ancjemo di plui lis miniaturis par" +" ridusi il spazi complessîf. Cheste impostazion si apliche dome se " "l'algoritmi di plaçament al è naturâl." #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17 @@ -155,43 +155,43 @@ msgstr "Statistichis memorie" msgid "Swap stats" msgstr "Statistichis memorie di scambi" -#: extensions/system-monitor/extension.js:327 +#: extensions/system-monitor/extension.js:336 msgid "Upload stats" msgstr "Statistichis cjariament in rêt" -#: extensions/system-monitor/extension.js:341 +#: extensions/system-monitor/extension.js:350 msgid "Download stats" msgstr "Statistichis discjariaments" -#: extensions/system-monitor/extension.js:355 +#: extensions/system-monitor/extension.js:364 msgid "System stats" msgstr "Statistichis di sisteme" -#: extensions/system-monitor/extension.js:403 +#: extensions/system-monitor/extension.js:412 msgid "Show" msgstr "Mostre" -#: extensions/system-monitor/extension.js:405 +#: extensions/system-monitor/extension.js:414 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: extensions/system-monitor/extension.js:407 +#: extensions/system-monitor/extension.js:416 msgid "Memory" msgstr "Memorie" -#: extensions/system-monitor/extension.js:409 +#: extensions/system-monitor/extension.js:418 msgid "Swap" msgstr "Memorie di scambi" -#: extensions/system-monitor/extension.js:411 +#: extensions/system-monitor/extension.js:420 msgid "Upload" msgstr "Cjariaments in rêt" -#: extensions/system-monitor/extension.js:413 +#: extensions/system-monitor/extension.js:422 msgid "Download" msgstr "Discjariaments" -#: extensions/system-monitor/extension.js:418 +#: extensions/system-monitor/extension.js:427 msgid "Open System Monitor" msgstr "Vierç monitor di sisteme" @@ -223,47 +223,47 @@ msgstr "Non dal teme" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Il non dal teme, che si cjame da ~/.themes/name/gnome-shell" -#: extensions/window-list/extension.js:71 +#: extensions/window-list/extension.js:70 msgid "Close" msgstr "Siere" -#: extensions/window-list/extension.js:98 +#: extensions/window-list/extension.js:97 msgid "Unminimize" msgstr "Gjave minimizazion" -#: extensions/window-list/extension.js:98 +#: extensions/window-list/extension.js:97 msgid "Minimize" msgstr "Minimize" -#: extensions/window-list/extension.js:105 +#: extensions/window-list/extension.js:104 msgid "Unmaximize" msgstr "Gjave massimizazion" -#: extensions/window-list/extension.js:105 +#: extensions/window-list/extension.js:104 msgid "Maximize" msgstr "Massimize" -#: extensions/window-list/extension.js:470 +#: extensions/window-list/extension.js:485 msgid "Minimize all" msgstr "Minimize ducj" -#: extensions/window-list/extension.js:476 +#: extensions/window-list/extension.js:491 msgid "Unminimize all" msgstr "Gjave a ducj la minimizazion" -#: extensions/window-list/extension.js:482 +#: extensions/window-list/extension.js:497 msgid "Maximize all" msgstr "Massimize ducj" -#: extensions/window-list/extension.js:490 +#: extensions/window-list/extension.js:505 msgid "Unmaximize all" msgstr "Gjave a ducj la massimizazion" -#: extensions/window-list/extension.js:498 +#: extensions/window-list/extension.js:513 msgid "Close all" msgstr "Siere ducj" -#: extensions/window-list/extension.js:772 +#: extensions/window-list/extension.js:780 msgid "Window List" msgstr "Liste barcons" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" "barcons. I valôrs pussibii a son “never”, “auto” e “always”." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26 -#: extensions/window-list/prefs.js:79 +#: extensions/window-list/prefs.js:70 msgid "Show windows from all workspaces" msgstr "Mostre i barcons di ducj i spazis di lavôr" @@ -301,44 +301,59 @@ msgstr "" "Indiche se mostrâ la liste dai barcons su ducj i visôrs tacâts o nome sul " "chel principâl." -#: extensions/window-list/prefs.js:35 +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:41 +msgid "Show workspace previews in window list" +msgstr "Mostre lis anteprimis dai spazis di lavôr te liste dai barcons" + +#: extensions/window-list/prefs.js:37 msgid "Window Grouping" msgstr "Intropament di barcons" -#: extensions/window-list/prefs.js:40 +#: extensions/window-list/prefs.js:42 msgid "Never group windows" msgstr "No sta meti mai in grup i barcons" -#: extensions/window-list/prefs.js:41 +#: extensions/window-list/prefs.js:43 msgid "Group windows when space is limited" msgstr "Met dongje i barcons cuant che il spazi al è limitât" -#: extensions/window-list/prefs.js:42 +#: extensions/window-list/prefs.js:44 msgid "Always group windows" msgstr "Met simpri in grup i barcons" -#: extensions/window-list/prefs.js:66 +#: extensions/window-list/prefs.js:64 msgid "Show on all monitors" msgstr "Mostre su ducj i visôrs" -#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:253 -#: extensions/workspace-indicator/extension.js:259 -msgid "Workspace Indicator" -msgstr "Indicadôr spazi di lavôr" +#: extensions/window-list/prefs.js:76 +msgid "Show workspace previews" +msgstr "Mostre anteprimis dai spazis di lavôr" -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:69 +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:30 +msgid "Show Previews In Top Bar" +msgstr "Mostre anteprimis te sbare superiôr" + +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:88 #, javascript-format msgid "Workspace %d" msgstr "Spazi di lavôr %d" -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:136 +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:155 msgid "Workspace Names" msgstr "Nons dai spazis di lavôr" -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:262 +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:281 msgid "Add Workspace" msgstr "Zonte spazi di lavôr" +#: extensions/workspace-indicator/schemas/org.gnome.shell.extensions.workspace-indicator.gschema.xml:12 +msgid "Show workspace previews in top bar" +msgstr "Mostre anteprimis dai spazis di lavôr te sbare superiôr" + +#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:430 +msgid "Workspace Indicator" +msgstr "Indicadôr spazi di lavôr" + #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Aplicazions" @@ -367,24 +382,24 @@ msgstr "Zonte spazi di lavôr" #~ msgstr "Disposizion dai botons te sbare dal titul" #~ msgid "" -#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " -#~ "running GNOME Shell." +#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " +#~ "GNOME Shell." #~ msgstr "" -#~ "Cheste clâf a sorplante chê in org.gnome.desktop.wm.preferences cuant che " -#~ "al è in esecuzion GNOME Shell." +#~ "Cheste clâf a sorplante chê in org.gnome.desktop.wm.preferences cuant che al" +#~ " è in esecuzion GNOME Shell." #~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" #~ msgstr "" -#~ "Abilite la tasseladure sul ôr cuant che i balcons a vegnin molâts sul ôr " -#~ "dal visôr" +#~ "Abilite la tasseladure sul ôr cuant che i balcons a vegnin molâts sul ôr dal" +#~ " visôr" #~ msgid "Workspaces only on primary monitor" #~ msgstr "Spazis di lavôr dome sul visôr principâl" #~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" #~ msgstr "" -#~ "Tarde la mude dal focus te modalitât mouse fintremai che il pontadôr no " -#~ "si ferme" +#~ "Tarde la mude dal focus te modalitât mouse fintremai che il pontadôr no si " +#~ "ferme" #~ msgid "Thumbnail only" #~ msgstr "Dome miniaturis" @@ -408,8 +423,8 @@ msgstr "Zonte spazi di lavôr" #~ msgstr "Test di benvignût alternatîf" #~ msgid "" -#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on " -#~ "the panel." +#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " +#~ "panel." #~ msgstr "" #~ "Se no vueit, al ten il test che al vegnarà mostrât scliçant sul panel." @@ -417,12 +432,10 @@ msgstr "Zonte spazi di lavôr" #~ msgstr "Messaç" #~ msgid "" -#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell " -#~ "and as such it has little functionality on its own.\n" +#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n" #~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message." #~ msgstr "" -#~ "Example al ponte a mostrâ cemût imbastî estensions de Shell che si " -#~ "compuartedin ben e par chest no 'ndi à tantis funzions.\n" +#~ "Example al ponte a mostrâ cemût imbastî estensions de Shell che si compuartedin ben e par chest no 'ndi à tantis funzions.\n" #~ "Ad ogni mût al è pussibil personalizâ il messaç di benvignût." #~ msgid "GNOME Shell Classic"