diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index 0c07bf90..c3a071c3 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -8,23 +8,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-28 00:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-12 18:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-08 21:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-17 22:14+0200\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" -#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 +#: data/gnome-classic.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic" msgstr "GNOME Classic" #: data/gnome-classic.desktop.in:4 msgid "This session logs you into GNOME Classic" -msgstr "Cheste session a si invie cun GNOME classic" +msgstr "Cheste session ti fâs jentrâ in GNOME Classic" #: extensions/apps-menu/extension.js:113 msgid "Favorites" @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "" "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "followed by a colon and the workspace number" msgstr "" -"Une liste di stringhis, ogniune a ten il ID di une aplicazion (non dal file ." -"desktop), seguît di doi ponts e il numar dal spazi di lavôr" +"Une liste di stringhis, ogniune e ten il ID di une aplicazion (non dal file ." +"desktop), cun daûr doi ponts e il numar dal spazi di lavôr" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:35 msgid "Workspace Rules" @@ -63,15 +63,15 @@ msgstr "No si è rivâts a parâ fûr la unitât “%s”»:" #: extensions/drive-menu/extension.js:128 msgid "Removable devices" -msgstr "Argagn rimovibil" +msgstr "Dispositîfs estraibii" #: extensions/drive-menu/extension.js:155 msgid "Open Files" -msgstr "Vierç i file" +msgstr "Vierç i files" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 msgid "Use more screen for windows" -msgstr "Dopre plui spazi par i balcons" +msgstr "Dopre plui schermi pai barcons" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 msgid "" @@ -79,14 +79,14 @@ msgid "" "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "This setting applies only with the natural placement strategy." msgstr "" -"Cîr di doprâ plui puest par plaçâ lis miniaturis dai balcons, adatânsi al " -"rapuart di aspiet dal visôr e consolidanlis ancjemo di plui par ridusi il " -"spazi complessîf. Cheste impostazion a si apliche dome se l'algoritmo di " -"posizionament al è \"natural\"." +"Cîr di doprâ plui schermi par plaçâ lis miniaturis dai barcons, adatant il " +"rapuart di aspiet dal visôr e consolidant ancjemo di plui lis miniaturis par " +"ridusi il spazi complessîf. Cheste impostazion si apliche dome se " +"l'algoritmi di plaçament al è naturâl." #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 msgid "Place window captions on top" -msgstr "Met il titul dal balcon insomp" +msgstr "Met il titul dal barcon parsore" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 msgid "" @@ -94,9 +94,9 @@ msgid "" "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "restarting the shell to have any effect." msgstr "" -"Se VÊR, al place i titui dai balcons insomp as relativis miniaturis, lant in " -"volte al compuartament normâl de shell, che lis place in bas.Cambiant cheste " -"impostazion a si scugne tornâ a inviâ la shell." +"Se VÊR, al place i titui dai barcons denant des relativis miniaturis, " +"sorpassant il compuartament predefinît de shell, che lis place in bas. " +"Cambiant cheste impostazion si scugne tornâ a inviâ la shell." #: extensions/places-menu/extension.js:89 #: extensions/places-menu/extension.js:93 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Computer" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359 msgid "Home" -msgstr "Cjase" +msgstr "Home" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404 msgid "Browse Network" @@ -128,11 +128,11 @@ msgstr "Esplore rêt" #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 msgid "Cycle Screenshot Sizes" -msgstr "Dimensions caturis di schermi ciclichis" +msgstr "Dimensions videadis catuardis ciclichis" #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward" -msgstr "Dimensions caturis di schermi ciclichis indaûr" +msgstr "Dimensions videadis caturadis ciclichis indaûr" #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 msgid "Theme name" @@ -184,19 +184,19 @@ msgstr "Siere ducj" #: extensions/window-list/extension.js:734 msgid "Window List" -msgstr "Liste balcons" +msgstr "Liste barcons" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12 msgid "When to group windows" -msgstr "Quant ingrumâ i balcons" +msgstr "Cuant meti in grup i barcons" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are “never”, “auto” and “always”." msgstr "" -"Al decît cuant intropâ i balcons de stesse aplicazion su le liste dai " -"balcons. I pussibii valôrs a son “never”, “auto” e “always”." +"Al decît cuant meti dongje i barcons de stesse aplicazion su la liste dai " +"barcons. I valôrs pussibii a son “never”, “auto” e “always”." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 #: extensions/window-list/prefs.js:100 @@ -218,23 +218,23 @@ msgid "" "primary one." msgstr "" "Indiche se mostrâ la liste dai barcons su ducj i visôrs tacâts o nome sul " -"principâl." +"chel principâl." #: extensions/window-list/prefs.js:29 msgid "Window Grouping" -msgstr "Ingrumament balcons" +msgstr "Intropament di barcons" #: extensions/window-list/prefs.js:58 msgid "Never group windows" -msgstr "No ingrumâ i balcons" +msgstr "No sta meti mai in grup i barcons" #: extensions/window-list/prefs.js:59 msgid "Group windows when space is limited" -msgstr "Ingrume i balcons quanche al'è pôc puest" +msgstr "Met dongje i barcons cuant che il spazi al è limitât" #: extensions/window-list/prefs.js:60 msgid "Always group windows" -msgstr "Ingrume simpri i balcons" +msgstr "Met simpri in grup i barcons" #: extensions/window-list/prefs.js:94 msgid "Show on all monitors"