diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po index 7139cbe1..0cb29e2d 100644 --- a/po/gd.po +++ b/po/gd.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-09 20:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-17 16:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-17 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 16:35+0100\n" "Last-Translator: GunChleoc \n" "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" "Language: gd\n" @@ -21,174 +21,337 @@ msgstr "" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44 -msgid "Notifications" -msgstr "Brathan" +#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Classic" +msgstr "GNOME clasaigeach" -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Cunntasan air loidhne" +#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into GNOME Classic" +msgstr "Clàraidh an seisean seo a-steach gu GNOME clasaigeach thu" -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56 -msgid "System Settings" -msgstr "Roghainnean an t-siostaim" +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20 +#| msgid "All & Thumbnails" +msgid "Thumbnail only" +msgstr "Dealbhagan a-mhàin" -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Glais an sgrìn" +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21 +msgid "Application icon only" +msgstr "Ìomhaigheag na h-aplacaid a-mhàin" -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68 -msgid "Switch User" -msgstr "Gearr leum gu cleachdaiche eile" +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22 +msgid "Thumbnail and application icon" +msgstr "Dealbhag is ìomhaigheag na h-aplacaid" -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73 -msgid "Log Out..." -msgstr "Clàraich a-mach..." +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38 +msgid "Present windows as" +msgstr "Seall uinneagan mar" -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:81 -msgid "Suspend" -msgstr "Cuir 'na dhàil" +#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69 +msgid "Show only windows in the current workspace" +msgstr "Na seall ach na h-uinneagan san rum-obrach làithreach" -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:87 -msgid "Hibernate" -msgstr "Dèan cadal-geamhraidh" +#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38 +msgid "Activities Overview" +msgstr "Foir-shealladh nan gnìomhachdan" -#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:93 -msgid "Power Off..." -msgstr "Cuir a' chumhachd dheth..." +#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109 +#| msgid "Add to Favorites" +msgid "Favorites" +msgstr "Annsachdan" -#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:44 -msgid "" -"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n" -"Please choose your preferred behaviour:\n" -"\n" -"All & Thumbnails:\n" -" This mode presents all applications from all workspaces in one " -"selection \n" -" list. Instead of using the application icon of every window, it uses " -"small \n" -" thumbnails resembling the window itself. \n" -"\n" -"Workspace & Icons:\n" -" This mode let's you switch between the applications of your current \n" -" workspace and gives you additionally the option to switch to the last " -"used \n" -" application of your previous workspace. This is always the last symbol " -"in \n" -" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n" -" Every window is represented by its application icon. \n" -"\n" -"Native:\n" -" This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n" -" native switches the Alternate Tab extension off. \n" -msgstr "" -"Seo a' chiad turas a chì thu leudachan Alt Taba chaochlaidich. \n" -"Tagh an giùlan as fhearr leat:\n" -"\n" -"Na h-uile ⁊ dealbhagan:\n" -" Seallaidh am modh seo dhut a h-uile aplacaid on a h-uile rum-obrach san " -"aon\n" -" liosta taghaidh. An àite a bhith a' cleachdadh ìomhaigheag na " -"h-aplacaide aig\n" -" gach uinneag, cleachdaidh e dealbhagan beaga a bhios coltach ris an " -"uinneag \n" -" fhèin.\n" -"\n" -"Rum-obrach ⁊ dealbhagan:\n" -" Leis a' mhodh seo, 's urrainn ghut leum a ghearradh eadar aplacaidean an\n" -" ruim-obrach làithrich agad is gheibh thu roghainn a bharrachd gus leum a\n" -" ghearradh dhan aplacaid mu dheireadh a chleachd thu san rum-obrach " -"roimhe.\n" -" 'S e an samhla mu dheireadh air an liosta a bhios ann an-còmhnaidh agus " -"thèid\n" -" e a sgaradh le sgaradair/loidhne inghearach ma bhios seo ri làimh. \n" -" Thèid gach uinneag a riochdachadh le ìomhaigheag a h-aplacaide. \n" -"\n" -"Tùsail:\n" -" 'S e an giùlan tùsail aig GNOME 3 a tha sa mhodh seo agus is ciall dha: " -"Ma nì \n" -" thu briogadh air \"tùsail\", cuiridh seo leudachan Alt Taba dheth. \n" +#: ../extensions/apps-menu/extension.js:266 +#| msgid "Quit Application" +msgid "Applications" +msgstr "Aplacaidean" -#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:269 -msgid "Alt Tab Behaviour" -msgstr "Giùlan aig Alt Tab" +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 +#| msgid "Quit Application" +msgid "Application" +msgstr "Aplacaid" -#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:285 -msgid "All & Thumbnails" -msgstr "Na h-uile ⁊ dealbhagan" +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 +#| msgid "Workspace & Icons" +msgid "Workspace" +msgstr "Rum-obrach" -#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:292 -msgid "Workspace & Icons" -msgstr "Rum-obrach ⁊ dealbhagan" +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 +msgid "Add Rule" +msgstr "Cuir riaghailt ris" -#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:299 -msgid "Native" -msgstr "Tùsail" +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 +msgid "Create new matching rule" +msgstr "Cruthaich riaghailt maidsidh ùr" -#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:306 -msgid "Cancel" -msgstr "Sguir dheth" +#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 +msgid "Add" +msgstr "Cuir ris" -#: ../extensions/dock/extension.js:486 -msgid "Drag here to add favorites" -msgstr "Slaod an-seo gus annsachdan a chur ris" +#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 +#, javascript-format +msgid "Ejecting drive '%s' failed:" +msgstr "Cha deach leinn draibh \"%s\" a ghluasad a-mach:" -#: ../extensions/dock/extension.js:820 -msgid "New Window" -msgstr "Uinneag ùr" +#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 +msgid "Removable devices" +msgstr "Draibhean so-ghiùlain" -#: ../extensions/dock/extension.js:822 -msgid "Quit Application" -msgstr "Fàg an aplacaid" +#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149 +msgid "Open File" +msgstr "Fosgail am faidhle" -#: ../extensions/dock/extension.js:827 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Thoir air falbh o na h-annsachdan" - -#: ../extensions/dock/extension.js:828 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Cuir ris na h-annsachdan" - -#: ../extensions/example/extension.js:11 +#: ../extensions/example/extension.js:17 msgid "Hello, world!" msgstr "Shin thu, a shaoghail!" -#: ../extensions/gajim/extension.js:227 -#, c-format -msgid "%s is away." -msgstr "Tha %s air falbh." +#: ../extensions/example/prefs.js:30 +msgid "Message" +msgstr "Teachdaireachd" -#: ../extensions/gajim/extension.js:230 -#, c-format -msgid "%s is offline." -msgstr "Tha %s far loidhne." +#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be +#. translated +#: ../extensions/example/prefs.js:43 +msgid "" +"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " +"as such it has little functionality on its own.\n" +"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." +msgstr "" +"Tha am ball-eisimpleir airson sealltainn dhut mar a thogas tu leudachain le " +"deagh-ghiùlan airson na Slige agus mar sin cha dèan e fhèin mòran.\n" +"'S urrainn dhut an teachdaireachd fàilteachaidh a ghnàthachadh co-dhiù." -#: ../extensions/gajim/extension.js:233 -#, c-format -msgid "%s is online." -msgstr "Tha %s air loidhne." +#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 +#: ../extensions/places-menu/extension.js:81 +msgid "Places" +msgstr "Ionadan" -#: ../extensions/gajim/extension.js:236 -#, c-format -msgid "%s is busy." -msgstr "Tha %s trang." +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59 +#, javascript-format +msgid "Failed to launch \"%s\"" +msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" a chur gu dol" -#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26 -msgid "Normal" -msgstr "Àbhaisteach" +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101 +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124 +msgid "Computer" +msgstr "Coimpiutair" -#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27 -msgid "Left" -msgstr "Clì" +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267 +msgid "Home" +msgstr "Dachaigh" -#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28 -msgid "Right" -msgstr "Deas" +#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311 +msgid "Browse Network" +msgstr "Brabhsaich an lìonra" -#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29 -msgid "Upside-down" -msgstr "Bun os cionn" +#: ../extensions/window-list/extension.js:110 +msgid "Close" +msgstr "Dùin" -#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78 -msgid "Configure display settings..." -msgstr "Rèitich roghainnean an uidheim-thaisbeanaidh..." +#: ../extensions/window-list/extension.js:120 +msgid "Unminimize" +msgstr "Neo-fhìor-lùghdaich" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:121 +msgid "Minimize" +msgstr "Fìor-lùghdaich" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:127 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Neo-làn-mheudaich" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:128 +msgid "Maximize" +msgstr "Làn-mheudaich" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:403 +msgid "Minimize all" +msgstr "Fìor-lùghdaich na h-uile" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:411 +msgid "Unminimize all" +msgstr "Neo-fhìor-lùghdaich na h-uile" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:419 +msgid "Maximize all" +msgstr "Làn-mheudaich na h-uile" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:428 +msgid "Unmaximize all" +msgstr "Neo-làn-mheudaich na h-uile" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:437 +msgid "Close all" +msgstr "Dùin na h-uile" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:661 +#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 +#| msgid "Workspace & Icons" +msgid "Workspace Indicator" +msgstr "Taisbeanair ruim-obrach" + +#: ../extensions/window-list/extension.js:820 +msgid "Window List" +msgstr "Liosta nan uinneagan" + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:32 +msgid "Window Grouping" +msgstr "Buidhneachadh nan uinneagan" + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 +msgid "Never group windows" +msgstr "Na buidhnich na h-uinneagan idir" + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 +msgid "Group windows when space is limited" +msgstr "Buidhnich na h-uinneagan nuair a bhios an rum gann" + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 +msgid "Always group windows" +msgstr "Buidhnich na h-uinneagan an-còmhnaidh" + +#: ../extensions/window-list/prefs.js:75 +msgid "Show on all monitors" +msgstr "Seall air a h-uile sgrìn" + +#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 +#| msgid "Workspace & Icons" +msgid "Workspace Names" +msgstr "Ainmean nan rumannan-obrach" + +#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 +msgid "Name" +msgstr "Ainm" + +#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 +#, javascript-format +#| msgid "Workspace & Icons" +msgid "Workspace %d" +msgstr "Rum-obrach %d" + +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "Brathan" + +#~ msgid "Online Accounts" +#~ msgstr "Cunntasan air loidhne" + +#~ msgid "System Settings" +#~ msgstr "Roghainnean an t-siostaim" + +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Glais an sgrìn" + +#~ msgid "Switch User" +#~ msgstr "Gearr leum gu cleachdaiche eile" + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Clàraich a-mach..." + +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "Cuir 'na dhàil" + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Dèan cadal-geamhraidh" + +#~ msgid "Power Off..." +#~ msgstr "Cuir a' chumhachd dheth..." + +#~ msgid "" +#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n" +#~ "Please choose your preferred behaviour:\n" +#~ "\n" +#~ "All & Thumbnails:\n" +#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one " +#~ "selection \n" +#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses " +#~ "small \n" +#~ " thumbnails resembling the window itself. \n" +#~ "\n" +#~ "Workspace & Icons:\n" +#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n" +#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last " +#~ "used \n" +#~ " application of your previous workspace. This is always the last " +#~ "symbol in \n" +#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if " +#~ "available. \n" +#~ " Every window is represented by its application icon. \n" +#~ "\n" +#~ "Native:\n" +#~ " This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: " +#~ "Clicking \n" +#~ " native switches the Alternate Tab extension off. \n" +#~ msgstr "" +#~ "Seo a' chiad turas a chì thu leudachan Alt Taba chaochlaidich. \n" +#~ "Tagh an giùlan as fhearr leat:\n" +#~ "\n" +#~ "Na h-uile ⁊ dealbhagan:\n" +#~ " Seallaidh am modh seo dhut a h-uile aplacaid on a h-uile rum-obrach " +#~ "san aon\n" +#~ " liosta taghaidh. An àite a bhith a' cleachdadh ìomhaigheag na h-" +#~ "aplacaide aig\n" +#~ " gach uinneag, cleachdaidh e dealbhagan beaga a bhios coltach ris an " +#~ "uinneag \n" +#~ " fhèin.\n" +#~ "\n" +#~ "Rum-obrach ⁊ dealbhagan:\n" +#~ " Leis a' mhodh seo, 's urrainn ghut leum a ghearradh eadar aplacaidean " +#~ "an\n" +#~ " ruim-obrach làithrich agad is gheibh thu roghainn a bharrachd gus " +#~ "leum a\n" +#~ " ghearradh dhan aplacaid mu dheireadh a chleachd thu san rum-obrach " +#~ "roimhe.\n" +#~ " 'S e an samhla mu dheireadh air an liosta a bhios ann an-còmhnaidh " +#~ "agus thèid\n" +#~ " e a sgaradh le sgaradair/loidhne inghearach ma bhios seo ri làimh. \n" +#~ " Thèid gach uinneag a riochdachadh le ìomhaigheag a h-aplacaide. \n" +#~ "\n" +#~ "Tùsail:\n" +#~ " 'S e an giùlan tùsail aig GNOME 3 a tha sa mhodh seo agus is ciall " +#~ "dha: Ma nì \n" +#~ " thu briogadh air \"tùsail\", cuiridh seo leudachan Alt Taba dheth. \n" + +#~ msgid "Alt Tab Behaviour" +#~ msgstr "Giùlan aig Alt Tab" + +#~ msgid "Native" +#~ msgstr "Tùsail" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Sguir dheth" + +#~ msgid "Drag here to add favorites" +#~ msgstr "Slaod an-seo gus annsachdan a chur ris" + +#~ msgid "New Window" +#~ msgstr "Uinneag ùr" + +#~ msgid "Remove from Favorites" +#~ msgstr "Thoir air falbh o na h-annsachdan" + +#~ msgid "%s is away." +#~ msgstr "Tha %s air falbh." + +#~ msgid "%s is offline." +#~ msgstr "Tha %s far loidhne." + +#~ msgid "%s is online." +#~ msgstr "Tha %s air loidhne." + +#~ msgid "%s is busy." +#~ msgstr "Tha %s trang." + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Àbhaisteach" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Clì" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Deas" + +#~ msgid "Upside-down" +#~ msgstr "Bun os cionn" + +#~ msgid "Configure display settings..." +#~ msgstr "Rèitich roghainnean an uidheim-thaisbeanaidh..."