From f34e6b4939b86b03ce61f793c7adee05678f716a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bj=C3=B6rn=20Lund=C3=A9n?= Date: Mon, 17 Sep 2012 23:28:02 +0200 Subject: [PATCH] Settings: Fix Swedish translations MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit The translation of "Time on" to "Tid funktionen varit på" is too long. The result is that it covers the actual counter. (Fix for issue 23804.) The translation of "Not in range" to "Inte i intervall" for wifi_not_in_range is a literal translation. When talking about range for a radio signal, the correct Swedish word is "räckhåll". (Fixes issue mentioned in 22608.) Change-Id: Iecf2acdd1acf8831c3f71d6f16cb17be5ce90d75 --- res/values-sv/strings.xml | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/res/values-sv/strings.xml b/res/values-sv/strings.xml index bd3cfcb39bc..dbf66c2a9c1 100644 --- a/res/values-sv/strings.xml +++ b/res/values-sv/strings.xml @@ -593,7 +593,7 @@ "Inaktiverad" "Undvek dålig Internetanslutning" "Autentiseringsproblem" - "Inte i intervall" + "Inte inom räckhåll" "WPS tillgängligt" " (WPS tillgängligt)" "Skyddad med %1$s" @@ -1380,7 +1380,7 @@ "Mottagna data" "Ljud" "Video" - "Tid som funktionen varit på" + "Tid aktiverad" "Tid utan täckning" "Tvingad avslutning" "Info om appen"