Files
libgtop/po/it.po
2004-03-15 20:05:17 +00:00

1384 lines
35 KiB
Plaintext

# libgtop Italian translation
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-15 20:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 21:15+0100\n"
"Last-Translator: Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: examples/smp.c:74
#, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "Tick (%ld per secondo):"
#: examples/smp.c:77
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#: examples/smp.c:77 sysdeps/names/mem.c:48
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: examples/smp.c:77 sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
#: examples/smp.c:77
msgid "Sys"
msgstr "Sys"
#: examples/smp.c:77
msgid "Idle"
msgstr "Idle"
#: examples/smp.c:79
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
msgstr ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:83
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
#: examples/smp.c:100
msgid "Percent:"
msgstr "Percentuale:"
#: examples/smp.c:101
msgid "Total (%)"
msgstr "Totale (%)"
#: examples/smp.c:101
msgid "User (%)"
msgstr "Utente (%)"
#: examples/smp.c:101
msgid "Nice (%)"
msgstr "Nice (%)"
#: examples/smp.c:101
msgid "Sys (%)"
msgstr "Sys (%)"
#: examples/smp.c:102
msgid "Idle (%)"
msgstr "Idle (%)"
#: examples/smp.c:104
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
msgstr ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:120
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#: examples/smp.c:126
msgid "Spin:"
msgstr "Spin:"
#: lib/read.c:78
#, c-format
msgid "read %d byte"
msgid_plural "read %d bytes"
msgstr[0] "letto %d byte"
msgstr[1] "letti %d byte"
#: lib/read_data.c:51
msgid "read data size"
msgstr "dimensione dei dati letti"
#: lib/read_data.c:68
#, c-format
msgid "read data %d byte"
msgid_plural "read data %d bytes"
msgstr[0] "letto %d byte di dati"
msgstr[1] "letti %d byte di dati"
#: lib/write.c:51
#, c-format
msgid "write %d byte"
msgid_plural "write %d bytes"
msgstr[0] "scrittura di %d byte"
msgstr[1] "scrittura di %d byte"
#: src/daemon/gnuserv.c:456
msgid "Enable debugging"
msgstr "Abilita debug"
#: src/daemon/gnuserv.c:456
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
#: src/daemon/gnuserv.c:458
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Abilita output prolisso"
#: src/daemon/gnuserv.c:458
msgid "VERBOSE"
msgstr "VERBOSE"
#: src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "Don't fork into background"
msgstr "Non fare fork in background"
#: src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "NO-DAEMON"
#: src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Invocato da inetd"
#: src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "INETD"
msgstr "INETD"
#: src/daemon/gnuserv.c:496
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Errore nell'opzione %s: %s.\n"
"Eseguire '%s --help' per vedere una lista completa delle opzioni per la "
"linea di comando.\n"
#: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "Total CPU Time"
msgstr "Tempo di CPU totale"
#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "Tempo di CPU in modalità utente"
#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Tempo di CPU in modalità utente (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "Tempo di CPU in modalità di sistema"
#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Tempo di CPU in idle"
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "Tick Frequency"
msgstr "Frequenza dei tick"
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr "Tempo di CPU totale SMP"
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr "Tempo di CPU SMP in modalit? utente"
#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Tempo di CPU SMP in modalit? utente (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr "Tempo di CPU SMP in modalit? di sistema"
#: sysdeps/names/cpu.c:54
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Tempo di CPU SMP in idle"
#: sysdeps/names/cpu.c:55
msgid "SMP CPU Flags"
msgstr "Flag CPU SMP"
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "Numero di tick dall'avvio del sistema"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "Numero di tick trascorsi in modalit? utente"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "Numero di tick trascorsi in modalit? utente (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "Numero di tick trascorsi in modalit? di sistema"
#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "Numero di tick trascorsi in idle"
#: sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Frequenza dei tick (il valore predefinito è 100)"
#: sysdeps/names/cpu.c:71
msgid "Bit field indicating which CPU is currently running"
msgstr "Campo in bit che indica quale CPU sta attualmente eseguendo"
#: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Total blocks"
msgstr "Blocchi totali"
#: sysdeps/names/fsusage.c:41
msgid "Free blocks"
msgstr "Blocchi liberi"
#: sysdeps/names/fsusage.c:42
msgid "Available blocks"
msgstr "Blocchi disponibili"
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Total file nodes"
msgstr "Nodi file totali"
#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53
msgid "Free file nodes"
msgstr "Nodi file liberi"
#: sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "Blocchi liberi disponibili per il superuser"
#: sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "Blocchi liberi disponibili per i non superuser"
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
msgid "Load Average"
msgstr "Media di carico"
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Running Tasks"
msgstr "Processi in esecuzione"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42
msgid "Number of Tasks"
msgstr "Numero di processi"
#: sysdeps/names/loadavg.c:43 sysdeps/names/loadavg.c:51
msgid "Last PID"
msgstr "Ultimo PID"
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "Numero di job eseguiti simultaneamente (media su 1, 5 e 15 minuti)"
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "Numero di processi attualmente in esecuzione"
#: sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Total number of tasks"
msgstr "Numero totale di processi"
#: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Total Memory"
msgstr "Memoria totale"
#: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Used Memory"
msgstr "Memoria usata"
#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Free Memory"
msgstr "Memoria libera"
#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Shared Memory"
msgstr "Memoria condivisa"
#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Buffers"
msgstr "Buffer"
#: sysdeps/names/mem.c:47
msgid "Cached"
msgstr "In cache"
#: sysdeps/names/mem.c:49
msgid "Locked"
msgstr "Bloccata"
#: sysdeps/names/mem.c:54
msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "Memoria fisica totale in kB"
#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "Memoria usata in kB"
#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Free memory size in kB"
msgstr "Memoria libera in kB"
#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Shared memory size in kB"
msgstr "Memoria condivisa in kB"
#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "Dimensione dei buffer in kB"
#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "Dimensione della memoria in cache in kB"
#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "Memoria usata nei processi utente in kB"
#: sysdeps/names/mem.c:61
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "Memoria in pagine bloccate in kB"
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
msgid "Number of list elements"
msgstr "Numero di elementi della lista"
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
msgid "Total size of list"
msgstr "Dimensioni totali della lista"
#: sysdeps/names/mountlist.c:41 sysdeps/names/mountlist.c:48
#: sysdeps/names/proclist.c:41 sysdeps/names/proclist.c:48
#: sysdeps/names/procmap.c:41 sysdeps/names/procmap.c:48
msgid "Size of a single list element"
msgstr "Dimensioni di un elemento della lista"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "Dimensioni in kylobyte del message pool"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "Numero di voci nella mappa dei messaggi"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Max size of message"
msgstr "Massime dimensioni di un messaggio"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Default max size of queue"
msgstr "Dimensioni massime predefinite della coda"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Max queues system wide"
msgstr "Numero massimo di code nel sistema"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Message segment size"
msgstr "Message segment size"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58
msgid "Number of system message headers"
msgstr "Numero di intestazioni dei messaggi di sistema"
#: sysdeps/names/netload.c:46 sysdeps/names/netload.c:64
msgid "Interface Flags"
msgstr "Flag delle interfacce"
#: sysdeps/names/netload.c:47
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
msgid "Subnet"
msgstr "Sottorete"
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Packets In"
msgstr "Pacchetti in ingresso"
#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
msgid "Packets Out"
msgstr "Pacchetti in uscita"
#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
msgid "Packets Total"
msgstr "Totale pacchetti"
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Bytes In"
msgstr "Byte in ingresso"
#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
msgid "Bytes Out"
msgstr "Byte in uscita"
#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
msgid "Bytes Total"
msgstr "Totale byte"
#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
msgid "Errors In"
msgstr "Errori in ingresso"
#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
msgid "Errors Out"
msgstr "Errori in uscita"
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
msgid "Errors Total"
msgstr "Totale errori"
#: sysdeps/names/netload.c:59 sysdeps/names/netload.c:77
msgid "Collisions"
msgstr "Collisioni"
#: sysdeps/names/netload.c:65
msgid "Maximum Transfer Unit"
msgstr "Massima unit? di trasferimento"
#: sysdeps/names/ppp.c:39 sysdeps/names/ppp.c:46
msgid "PPP State"
msgstr "Stato del PPP"
#: sysdeps/names/ppp.c:40
msgid "Input bytes"
msgstr "Byte in ingresso"
#: sysdeps/names/ppp.c:41
msgid "Output bytes"
msgstr "Byte in uscita"
#: sysdeps/names/ppp.c:47
msgid "Number of input bytes"
msgstr "Numero di byte in ingresso"
#: sysdeps/names/ppp.c:48
msgid "Number of output bytes"
msgstr "Numero di byte in uscita"
#: sysdeps/names/procargs.c:39 sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Size"
msgstr "Dimensioni"
#: sysdeps/names/procargs.c:44
msgid "Length in bytes of the returned string."
msgstr "Lunghezza in byte della stringa restituita."
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "K_Flags"
msgstr "K_Flags"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "Min_Flt"
msgstr "Min_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "Maj_Flt"
msgstr "Maj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "CMin_Flt"
msgstr "CMin_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "CMaj_Flt"
msgstr "CMaj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "KStk_ESP"
msgstr "KStk_ESP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "KStk_EIP"
msgstr "KStk_EIP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "NWChan"
msgstr "NWChan"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "WChan"
msgstr "WChan"
#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:51
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
"Flag del kernel del processo.\n"
"\n"
"In Linux attualmente ogni flag ha il bit matematico impostato, poiché crt0.s controlla l'emulazione matematica, quindi non verrà inserito nell'output.\n"
"\n"
"Questo è probabilmente un bug, in quanto non tutti i processi sono programmi C compilati.\n"
"\n"
"Il bit matematico dovrebbe essere un 4 decimale e il bit tracicato è 10 decimale."
#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:60
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr "Il numero di fault minori che il processo ha fatto, quelli che non hanno richiesto di caricare una pagina di memoria dal disco."
#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:63
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr "Il numero di fault maggiori che il processo ha fatto, quelli che hanno richiesto di caricare una pagina di memoria dal disco."
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:66
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "Il numero di fault minori che il processo e i suoi figli hanno fatto."
#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:69
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "Il numero di fault maggiori che il processo e i suoi figli hanno fatto."
#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:72
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
"Il valore di ESP (stack pointer a 32 bit) come fornito dalla pagina dello "
"stack per il processo."
#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:75
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "Il valore attuale di EIP (Instruction Pointer a 32 bit)"
#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:77
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr "effettivo gruppo<"
#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:82
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "Questo è il nome del campo `nwchan'."
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuale"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident"
msgstr "Residente"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Share"
msgstr "Condivisa"
#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Resident Set Size"
msgstr "Dimensioni dell'insieme residente"
#: sysdeps/names/procmem.c:49
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "Limite delle dimensioni dell'insieme residente"
#: sysdeps/names/procmem.c:54
msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "N. totale di pagine in memoria"
#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "Numero di pagine di memoria virtuale"
#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "Numero di pagine nell'insieme residente (non in swap)"
#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "Numero di pagine nella memoria condivisa (mmap)"
#: sysdeps/names/procmem.c:58
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr "Numero di pagine che il processo ha nella memoria reale, meno 3 per scopi amministrativi. Queste sono le pagine che puntano a spazio text, data o stack. Non sono incluse pagine che non sono state caricate su richiesta o che sono \"swapped out\"."
#: sysdeps/names/procmem.c:63
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr ""
"Limite corrente in byte dell'rss del processo (di solito 2.147.483.647)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Text_RSS"
msgstr "Text_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "ShLib_RSS"
msgstr "ShLib_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Data_RSS"
msgstr "Data_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Stack_RSS"
msgstr "Stack_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "Dirty Size"
msgstr "Dirty size"
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "Start_Code"
msgstr "Start_Code"
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "End_Code"
msgstr "End_Code"
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
msgid "Start_Stack"
msgstr "Start_Stack"
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Text resident set size"
msgstr "Dimensioni insieme residente della sezione text"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "Dimensioni insieme residente librerie condivise"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Data resident set size"
msgstr "Dimensioni insieme residente dati"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Stack resident set size"
msgstr "Dimensioni insieme residente stack"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "Dimensioni totali delle pagine dirty"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "Indirizzo dell'inizio del segmento codice"
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "Indirizzo della fine del segmento codice"
#: sysdeps/names/procsegment.c:56
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "Indirizzo del fondo del segmento stack"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "Signal"
msgstr "Segnale"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccato"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "SigIgnore"
msgstr "SigIgnore"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "SigCatch"
msgstr "SigCatch"
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of pending signals"
msgstr "Maschera dei segnali pendenti"
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "Maschera dei segnali bloccati"
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "Maschera dei segnali ignorati"
#: sysdeps/names/procsignal.c:49
msgid "Mask of caught signals"
msgstr "Maschera dei segnali catturati"
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "RGid"
msgstr "RGid"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "RUid"
msgstr "RUid"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "HasCPU"
msgstr "HasCPU"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "Proc"
msgstr "Proc"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "LProc"
msgstr "LProc"
#: sysdeps/names/procstate.c:49
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "Nome dell'eseguibile chiamato da exec()"
#: sysdeps/names/procstate.c:50
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "Codice per lo stato del processo (S=sleeping)"
#: sysdeps/names/procstate.c:51
msgid "UID of process"
msgstr "UID del processo"
#: sysdeps/names/procstate.c:52
msgid "GID of process"
msgstr "GID del processo"
#: sysdeps/names/procstate.c:53
msgid "Real UID of process"
msgstr "UID reale del processo"
#: sysdeps/names/procstate.c:54
msgid "Real GID of process"
msgstr "GID reale del processo"
#: sysdeps/names/procstate.c:55
msgid "Has CPU"
msgstr "Ha CPU"
#: sysdeps/names/procstate.c:56
msgid "Processor"
msgstr "Processore"
#: sysdeps/names/procstate.c:57
msgid "Last Processor"
msgstr "Ultimo processore"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "Start_Time"
msgstr "Start_Time"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "RTime"
msgstr "RTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "UTime"
msgstr "UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "STime"
msgstr "STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "CUTime"
msgstr "CUTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "CSTime"
msgstr "CSTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "TimeOut"
msgstr "TimeOut"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "It_Real_Value"
msgstr "It_Real_Value"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenza"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "XCPU_UTime"
msgstr "XCPU_UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "XCPU_STime"
msgstr "XCPU_STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr "Istante di avvio del processo in secondi a partire dall'epoch"
#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "Tempo reale accumulato dal processo (dovrebbe essere utime + stime)"
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Tempo di CPU in modalità utente accumulato dal processo"
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Tempo di CPU in modalità kernel accumulato dal processo"
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "utime cumulativo del processo dei suoi figli"
#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "stime cumulativo del processo e dei suoi figli"
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "Il tempo (in jiffy) del prossimo timeout del processo"
#: sysdeps/names/proctime.c:59
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr "Il tempo (in jiffy) prima che il prossimo SIGALRM venga mandato al processo a causa di un timer ad intervalli."
#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "Tick frequency"
msgstr "Frequenza dei tick"
#: sysdeps/names/proctime.c:62
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Tempo di CPU SMP modalit? utente accumulato dal processo"
#: sysdeps/names/proctime.c:63
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Tempo di CPU SMP modalit? kernel accumulato dal processo "
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EUid"
msgstr "EUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Gid"
msgstr "Gid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EGid"
msgstr "EGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "SUid"
msgstr "SUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "SGid"
msgstr "SGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FSUid"
msgstr "FSUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FSGid"
msgstr "FSGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "Pid"
msgstr "Pid"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PPid"
msgstr "PPid"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PGrp"
msgstr "PGrp"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Session"
msgstr "Sessione"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Tty"
msgstr "Tty"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "TPGid"
msgstr "TPGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "NGroups"
msgstr "NGroups"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Effective User ID"
msgstr "ID effettivo utente"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Group ID"
msgstr "ID gruppo"
#: sysdeps/names/procuid.c:59
msgid "Effective Group ID"
msgstr "ID effettivo gruppo"
#: sysdeps/names/procuid.c:60
msgid "Set User ID"
msgstr "Set User ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:61
msgid "Set Group ID"
msgstr "Set Group ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:62
msgid "Filesystem User ID"
msgstr "ID utente filesystem"
#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "Filesystem Group ID"
msgstr "ID gruppo filesystem"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Process ID"
msgstr "ID processo"
#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "PID of parent process"
msgstr "PID del processo padre"
#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "Process group ID"
msgstr "ID gruppo del processo"
#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Session ID"
msgstr "ID sessione"
#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "Numero di device del terminale di controllo"
#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Terminal process group ID"
msgstr "ID del process group del terminale"
#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "Priorità di scheduling nel kernel"
#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "Livello di nice standard del processo"
#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Number of additional process groups"
msgstr "Numero di process group addizionali"
#: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Array of additional process groups"
msgstr "Array di process group addizionali"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "Numero di voci nella mappa dei semafori"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max number of arrays"
msgstr "Numero massimo di array"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "Massimo numero di semafori nel sistema"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "Numero di strutture di undo nel sistema"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "Numero massimo di semafori per array"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max ops per semop call"
msgstr "Massimo numero di op per chiamata semop"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "Massimo numero di voci undo per processo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr "sizeof struct sem_undo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Massimo valore dei semafori"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "Massimo valore di adjust-on-exit"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Max segment size"
msgstr "Dimensioni massime del segmento"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Min segment size"
msgstr "Dimensioni minime del segmento"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max number of segments"
msgstr "Massimo numero di segmenti"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "Massimo numero di segmenti condivisi per processo"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53
msgid "Max total shared memory"
msgstr "Totale massimo di memoria condivisa"
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Total Swap Space"
msgstr "Spazio di swap totale"
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Used Swap Space"
msgstr "Spazio di swap usato"
#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Free Swap Space"
msgstr "Spazio di swap libero"
#: sysdeps/names/swap.c:43
msgid "Page In"
msgstr "Pagine in ingresso"
#: sysdeps/names/swap.c:44
msgid "Page Out"
msgstr "Pagine in uscita"
#: sysdeps/names/swap.c:52
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr "Numero totale di pagine di swap caricate dall'avvio del sistema"
#: sysdeps/names/swap.c:54
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "Totale di pagine di swap scaricate dall'avvio del sistema"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "Server Features"
msgstr "Funzionalit? del server"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "CPU Usage"
msgstr "Uso di CPU"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso di memoria"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "Swap Usage"
msgstr "Uso di swap"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "System Uptime"
msgstr "Uptime del sistema"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Load Averange"
msgstr "Carico medio"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "Limiti memoria condivisa"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "Limiti code dei messaggi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "Limiti semafori"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "List of running Processes"
msgstr "Lista dei processi in esecuzione"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process Status information"
msgstr "Informazioni sullo stato dei processi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "Informazioni su UID e TTY dei processi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Memory information"
msgstr "Informazioni sulla memoria dei processi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Time information"
msgstr "Informazioni sui tempi dei processi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Signal information"
msgstr "Informazioni sui segnali dei processi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "Informazioni sui dati di kernel dei processi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Process Segment information"
msgstr "Informazioni sul segmento dei processi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67
msgid "Process Arguments"
msgstr "Argomenti dei processi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "Process Memory Map"
msgstr "Mappa di memoria dei processi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69
msgid "Mount List"
msgstr "Lista di mount"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "File System Usage"
msgstr "Uso del filesystem"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "Network Load"
msgstr "Carico di rete"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99
msgid "PPP Statistics"
msgstr "Statistiche PPP"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "Argomenti della linea di comando dei processi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "Lista dei filesystem correntemente montati"
#: sysdeps/names/uptime.c:39
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
#: sysdeps/names/uptime.c:40
msgid "Idletime"
msgstr "Idletime"
#: sysdeps/names/uptime.c:41
msgid "BootTime"
msgstr "BootTime"
#: sysdeps/names/uptime.c:46
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "Tempo in secondi dall'avvio del sistema"
#: sysdeps/names/uptime.c:47
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr ""
"Tempo in secondi che il sistema ha passato in idle dall'avvio del sistema"
#: sysdeps/names/uptime.c:48
msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch"
msgstr "Istante dell'ultimo avvio del sistema in secondi a partire dall'epoch"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup"
msgstr "Hangup"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrupt"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Illegal instruction"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap"
msgstr "Trace trap"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort"
msgstr "Abort"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "EMT error"
msgstr "EMT error"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception"
msgstr "Floating-point exception"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill"
msgstr "Kill"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Bus error"
msgstr "Bus error"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation"
msgstr "Segmentation violation"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "Bad argument to system call"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe"
msgstr "Broken pipe"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock"
msgstr "Alarm clock"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Termination"
msgstr "Termination"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Urgent condition on socket"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop"
msgstr "Keyboard stop"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue"
msgstr "Continue"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Child status has changed"
msgstr "Lo stato del figlio è cambiato"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background read from tty"
msgstr "Lettura in background dalla tty"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty"
msgstr "Scrittura in background sulla tty"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible"
msgstr "I/O adesso possibile"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "Superato il limite della CPU"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Superato il limite nella dimensione dei file"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "Virtual alarm clock"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "Profiling alarm clock"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change"
msgstr "Window size change"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request"
msgstr "Information request"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Segnale definito dall'utente 1"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Segnale definito dall'utente 2"