# translation of libgtop.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Vasif Ismailoglu MD , 2001. # Mətin Əmirov , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop.HEAD.az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-03 14:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-12 19:43+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: examples/smp.c:76 #, c-format msgid "Ticks (%ld per second):" msgstr "Tiklər (saniyə başına %ld):" #: examples/smp.c:79 msgid "Total" msgstr "Toplam" #: examples/smp.c:79 sysdeps/names/mem.c:48 msgid "User" msgstr "İstifadəçi" #: examples/smp.c:79 sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "Nice" msgstr "Nice" #: examples/smp.c:79 msgid "Sys" msgstr "Sys" #: examples/smp.c:79 msgid "Idle" msgstr "Idle" #: examples/smp.c:81 #, c-format msgid "" "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" "\n" msgstr "" "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" "\n" #: examples/smp.c:85 #, c-format msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" #: examples/smp.c:102 msgid "Percent:" msgstr "Faiz:" #: examples/smp.c:103 msgid "Total (%)" msgstr "Ümumi (%):" #: examples/smp.c:103 msgid "User (%)" msgstr "İstifadəçi (%)" #: examples/smp.c:103 msgid "Nice (%)" msgstr "Nice (%)" #: examples/smp.c:103 msgid "Sys (%)" msgstr "Sys (%)" #: examples/smp.c:104 msgid "Idle (%)" msgstr "Idle (%)" #: examples/smp.c:106 #, c-format msgid "" "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" "\n" msgstr "" "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" "\n" #: examples/smp.c:122 #, c-format msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" #: examples/smp.c:128 msgid "Spin:" msgstr "Ox:" #: lib/read.c:65 #, c-format msgid "read %d byte" msgid_plural "read %d bytes" msgstr[0] "%d bayt oxunub" msgstr[1] "%d bayt oxunub" #: lib/read_data.c:51 msgid "read data size" msgstr "mə'lumat böyüklüyünü oxu" #: lib/read_data.c:68 #, c-format msgid "read data %d byte" msgid_plural "read data %d bytes" msgstr[0] "%d bayt mə'lumat oxundu" msgstr[1] "%d bayt mə'lumat oxundu" #: lib/write.c:51 #, c-format msgid "write %d byte" msgid_plural "write %d bytes" msgstr[0] "%d bayt yazıldı" msgstr[1] "%d bayt yaz" #: src/daemon/gnuserv.c:456 msgid "Enable debugging" msgstr "Xəta yoxlamsını fəallaşdır" #: src/daemon/gnuserv.c:456 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" #: src/daemon/gnuserv.c:458 msgid "Enable verbose output" msgstr "Sözlü çıxış ver" #: src/daemon/gnuserv.c:458 msgid "VERBOSE" msgstr "VERBOSE" #: src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "Don't fork into background" msgstr "Arxaya qaçma" #: src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "NO-DAEMON" msgstr "NO-DEAMON" #: src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "Invoked from inetd" msgstr "inetd tərəfindən oyandırıldı" #: src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "INETD" msgstr "INETD" #: src/daemon/gnuserv.c:496 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s şərhində xəta oldü %s.\n" "'%s --help' əmrindən bütün əmr sətiri seçimləri üçün işə salın.\n" #: sysdeps/names/cpu.c:44 msgid "Total CPU Time" msgstr "Ümumi CPU vaxtı" #: sysdeps/names/cpu.c:45 msgid "CPU Time in User Mode" msgstr "İstifadəçi Modunda işlədilən CPU vaxtı" #: sysdeps/names/cpu.c:46 msgid "CPU Time in User Mode (nice)" msgstr "İstifadəçi Modunda işlədilən CPU vaxtı (prioritat)" #: sysdeps/names/cpu.c:47 msgid "CPU Time in System Mode" msgstr "Sistem Modunda işlədilən CPU vaxtı" #: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "CPU Time in the Idle Task" msgstr "Idle oturumu CPU vaxtı" #: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "Tick Frequency" msgstr "Tick Sıxlığı" #: sysdeps/names/cpu.c:50 msgid "SMP Total CPU Time" msgstr "SMP Ümumi CPU Vaxtı" #: sysdeps/names/cpu.c:51 msgid "SMP CPU Time in User Mode" msgstr "SMP İstifadəçi Modunda işlədilən CPU vaxtı" #: sysdeps/names/cpu.c:52 msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" msgstr "İstifadəçi Modunda işlədilən CPU vaxtı ( )" #: sysdeps/names/cpu.c:53 msgid "SMP CPU Time in System Mode" msgstr "SMP Sistem Modunda işlədilən CPU vaxtı" #: sysdeps/names/cpu.c:54 msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" msgstr "SMP Idle oturumu CPU vaxtı" #: sysdeps/names/cpu.c:55 msgid "SMP CPU Flags" msgstr "SMP CPU Bayraqları" #: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Number of clock ticks since system boot" msgstr "Sistem başladıldığından e'tibarən keçen saat tikləri" #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" msgstr "Sistemin istifadəçi modunda keçirdiyi saat tikləri" #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" msgstr "Sistemin istifadəçi modunda keçirdiyi saat tikləri (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" msgstr "Sistemin sistem modunda keçirdiyi saat tikləri" #: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" msgstr "Sistemin idle oturumunda keçirdiyi saat tikləri" #: sysdeps/names/cpu.c:65 msgid "Tick frequency (default is 100)" msgstr "Tick sıxlığı (ön qurğulusu 100-dür)" #: sysdeps/names/cpu.c:71 msgid "Bit field indicating which CPU is currently running" msgstr "Hazırda hansı CPU-nun işlədiyini göstərən sahə" #: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:50 msgid "Total blocks" msgstr "Total blok sayısı" #: sysdeps/names/fsusage.c:41 msgid "Free blocks" msgstr "Boş blok sayısı" #: sysdeps/names/fsusage.c:42 msgid "Available blocks" msgstr "Mövcud blok sayısı" #: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:53 msgid "Total file nodes" msgstr "Ümumi dosye düyümləri" #: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:54 msgid "Free file nodes" msgstr "Boş dosye düyümləri" #: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:55 msgid "Block size" msgstr "Blok böyüklüyü" #: sysdeps/names/fsusage.c:51 msgid "Free blocks available to the superuser" msgstr "İstifadəçi üçün ayrılan boş blokların sayısı" #: sysdeps/names/fsusage.c:52 msgid "Free blocks available to non-superusers" msgstr "İstifadəçi üçün ayrılmayan boş blokların sayısı" #: sysdeps/names/loadavg.c:40 msgid "Load Average" msgstr "Ortalama Yük" #: sysdeps/names/loadavg.c:41 msgid "Running Tasks" msgstr "İşləyən Vəzifə" #: sysdeps/names/loadavg.c:42 msgid "Number of Tasks" msgstr "Vəzifə Sayısı" #: sysdeps/names/loadavg.c:43 sysdeps/names/loadavg.c:51 msgid "Last PID" msgstr "Son PID" #: sysdeps/names/loadavg.c:48 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" msgstr "Son 1, 5, 15 dəqiqədə eyni vaxtda işləyən gedişat sayısı" #: sysdeps/names/loadavg.c:49 msgid "Number of tasks currently running" msgstr "Hal hazıda işləyən gedişat sayısı" #: sysdeps/names/loadavg.c:50 msgid "Total number of tasks" msgstr "Ümumi vəzifə sayısı" #: sysdeps/names/mem.c:42 msgid "Total Memory" msgstr "Bütün Yaddaş" #: sysdeps/names/mem.c:43 msgid "Used Memory" msgstr "İstifadədə Olan Yaddaş" #: sysdeps/names/mem.c:44 msgid "Free Memory" msgstr "Boş Olan Yaddaş" #: sysdeps/names/mem.c:45 msgid "Shared Memory" msgstr "Bölüşülmüş Yaddaş" #: sysdeps/names/mem.c:46 msgid "Buffers" msgstr "Buferlər" #: sysdeps/names/mem.c:47 msgid "Cached" msgstr "Kaşe" #: sysdeps/names/mem.c:49 msgid "Locked" msgstr "Qıfıllı" #: sysdeps/names/mem.c:54 msgid "Total physical memory in kB" msgstr "Ümumi fiziki yaddaş miqdarı (kb'larla)" #: sysdeps/names/mem.c:55 msgid "Used memory size in kB" msgstr "İstifadədə olan yaddaş miqdarı (kb'larla)" #: sysdeps/names/mem.c:56 msgid "Free memory size in kB" msgstr "Boş yaddaş miqdarı (kb'larla)" #: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Shared memory size in kB" msgstr "Bölüşülmüş yaddaş miqdarı (kb'larla)" #: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Size of buffers kB" msgstr "Bufer böyüklüyü (kb'larla)" #: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Size of cached memory in kB" msgstr "Kaşe yaddaşı böyüklüyü (kb'larla)" #: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Memory used from user processes in kB" msgstr "İstifadəçi gedişatlarında işlədilan yaddaş miqdarı (kb'larla)" #: sysdeps/names/mem.c:61 msgid "Memory in locked pages in kB" msgstr "Qıfıllı səhifalərdə qalan yaddaş miqdarı (kb'larla)" #: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 #: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 #: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 msgid "Number of list elements" msgstr "Seqment siyahısı sayısı" #: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 #: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 #: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47 msgid "Total size of list" msgstr "Siyahının ümumi böyüklüyü" #: sysdeps/names/mountlist.c:41 sysdeps/names/mountlist.c:48 #: sysdeps/names/proclist.c:41 sysdeps/names/proclist.c:48 #: sysdeps/names/procmap.c:41 sysdeps/names/procmap.c:48 msgid "Size of a single list element" msgstr "Tək siyahı elementinin böyüklüyü" #: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 msgid "Size in kilobytes of message pool" msgstr "Xəbər hovuzunun böyüklüyü (kb'larla)" #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Number of entries in message map" msgstr "Xəbər xəritəsindəki giriş sayısı" #: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Max size of message" msgstr "Maksimal xəbər böyüklüyü" #: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 msgid "Default max size of queue" msgstr "Maksimal ön qurğulu istək böyüklüyü" #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Max queues system wide" msgstr "Maksimal istak sistemi genişliyi" #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Message segment size" msgstr "Xəbər parçası böyüklüyü" #: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58 msgid "Number of system message headers" msgstr "Sistem xəbərləri başlıqları sayısı" #: sysdeps/names/netload.c:46 sysdeps/names/netload.c:67 msgid "Interface Flags" msgstr "Ara üz bayraqları" #: sysdeps/names/netload.c:47 msgid "MTU" msgstr "MTU" #: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:69 msgid "IPv4 Subnet" msgstr "IPv4 Subnet" #: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:70 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 Ünvanı" #: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:71 msgid "Packets In" msgstr "Alınan Paketlər" #: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:72 msgid "Packets Out" msgstr "Atılan Paketlər" #: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:73 msgid "Packets Total" msgstr "Ümumi Paket sayısı" #: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:74 msgid "Bytes In" msgstr "Alınan Byte" #: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:75 msgid "Bytes Out" msgstr "Gedən Bayt" #: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:76 msgid "Bytes Total" msgstr "Ümumi Bayt" #: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:77 msgid "Errors In" msgstr "Gələn xətalar" #: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:78 msgid "Errors Out" msgstr "Çıxan Xətalat" #: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:79 msgid "Errors Total" msgstr "Ümumi Xəta Sayısı" #: sysdeps/names/netload.c:59 sysdeps/names/netload.c:80 msgid "Collisions" msgstr "Kollision" #: sysdeps/names/netload.c:60 sysdeps/names/netload.c:81 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 Ünvanı" #: sysdeps/names/netload.c:61 sysdeps/names/netload.c:82 msgid "IPv6 Prefix" msgstr "IPv6 Prefiksi" #: sysdeps/names/netload.c:62 sysdeps/names/netload.c:83 msgid "IPv6 Scope" msgstr "IPv6 Əhatə Sahəsi" #: sysdeps/names/netload.c:68 msgid "Maximum Transfer Unit" msgstr "Maksimal Daşıma Vahidi" #: sysdeps/names/ppp.c:39 sysdeps/names/ppp.c:46 msgid "PPP State" msgstr "PPP Vəziyyəti" #: sysdeps/names/ppp.c:40 msgid "Input bytes" msgstr "Giriş Baytları" #: sysdeps/names/ppp.c:41 msgid "Output bytes" msgstr "Çıxış Baytları" #: sysdeps/names/ppp.c:47 msgid "Number of input bytes" msgstr "Giriş Bayt Sayısı" #: sysdeps/names/ppp.c:48 msgid "Number of output bytes" msgstr "Çıxış Bayt Sayısı" #: sysdeps/names/procargs.c:39 sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Size" msgstr "Böyüklük" #: sysdeps/names/procargs.c:44 msgid "Length in bytes of the returned string." msgstr "Dönən qatarın baytlarla uzunluğu." #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "K_Flags" msgstr "K_Bayraqları" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "Min_Flt" msgstr "Min_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "Maj_Flt" msgstr "Maj_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "CMin_Flt" msgstr "CMin_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "CMaj_Flt" msgstr "CMaj_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "KStk_ESP" msgstr "KStk_ESP" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "KStk_EIP" msgstr "KStk_EIP" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "NWChan" msgstr "NWChan" #: sysdeps/names/prockernel.c:45 msgid "WChan" msgstr "WChan" #. K_Flags #: sysdeps/names/prockernel.c:51 msgid "" "Kernel flags of the process.\n" "\n" "On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks " "for math emulation, so this is not included in the output.\n" "\n" "This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" "\n" "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." msgstr "" "Gedişatın Kernel bayraqları.\n" "\n" "Linuxda, hazırda hər bayrağın riyazı bayt seti vardır. crt0.s " "riyaziemulyasiyanı yoxladığına görə naticədə proqram çıxışında biz bunu " "görmürük. \n" "\n" "Bu bir bug ola bilər, çünkü hər əməliiyat C proqramı quruluşuna sahib deyil " "kimi görünür. \n" "\n" "Riyazi bayt onluq 4, trace edilmiş bit onluq 10 olmalıdır" #. Min_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:60 msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" "Diskdən yaddaş səhifəsinə yüklənməmasi lazım gələnkiçik sistem xətaları " "sayısı." #. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:63 msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" "Diskdən yaddaş səhifəsinə yüklənməmasi lazım gələnböyük sistem xətaları " "sayısı." #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:66 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." msgstr "Gedişat və töramələrinin səbəb olduğu kiçik sistem xətaları sayısı." #. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:69 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." msgstr "Gedişat və törəmələrinin səbəb olduğu böyük sistem xətaları sayısı" #. KStk_ESP #: sysdeps/names/prockernel.c:72 msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." msgstr "" "Əmaliyyat üçün çəkirdəyin çıxartdığı stack səhifəsində tapılan esp'in " "hazırkı qiyməti (32-bit stack pointer)" #. KStk_EIP #: sysdeps/names/prockernel.c:75 msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." msgstr "Hazırkı EIP (32-bit instruction pointer)." #. NWChan #: sysdeps/names/prockernel.c:77 msgid "" "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " "address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a " "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" "Bu, əmaliyyatın gözlədiyi kanaldır. Bu ayrıca sistem çağırışı ünvanıdır və " "mətni adını istəyirsəniz adlar siyahısında görəbilərsiniz. ( əgər güncəl /" "etc/psdatabase mə'lumatınız varsa, ps -l'i sınayın və per harəkətlar " "qismindəki WCHAN qiymətinə baxın)" #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:82 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." msgstr "Bu, 'nwchan' girişinin mətni adıdır." #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident" msgstr "Yerləşmiş" #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Share" msgstr "Bölüşülmüş" #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Resident Set Size" msgstr "Yerləşmiş Seçki Üçün Böyüklük" #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Resident Set Size Limit" msgstr "Yerləşmiş Seçki Üçün Böyüklük Sərhədləri" #: sysdeps/names/procmem.c:54 msgid "Total # of pages of memory" msgstr "Yaddaşın ümümi səhifə # ləri" #: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Number of pages of virtual memory" msgstr "Virtual yaddaşın səhifə sayısı" #: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" msgstr "Yerləşmiş səhifələri sayısı (bölüşülmaəiş)" #: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" msgstr "Bölüşülmüş yaddaş səhifələri sayısı (mmap'd)" #: sysdeps/names/procmem.c:58 msgid "" "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative " "purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack " "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" "Həqiqi yaddaşdakı səhifə sayısından idari məqsədlilərdəki 3 nün " "çıxardıldığından sonra qalan səhifə sayısı. Bu mətn, veri üçün ayrılmış " "səhifələrdir. Buraya deamonlar tərəfindən yüklənənlər və silinənlər daxil " "deyildir." #: sysdeps/names/procmem.c:63 msgid "" "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." msgstr "" "Gedişatın rss'sinin baytlarla göstərilan hazırkı sərhədləri (çox vaxt " "2.147.483.647)." #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Text_RSS" msgstr "Text_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "ShLib_RSS" msgstr "ShLib_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Data_RSS" msgstr "Data_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Stack_RSS" msgstr "Stack_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:44 msgid "Dirty Size" msgstr "Xətalı Böyüklük" #: sysdeps/names/procsegment.c:44 msgid "Start_Code" msgstr "Başlanğıc_Kodu" #: sysdeps/names/procsegment.c:44 msgid "End_Code" msgstr "Bitiş_Kodu" #: sysdeps/names/procsegment.c:44 msgid "Start_Stack" msgstr "Start_Stack" #: sysdeps/names/procsegment.c:49 msgid "Text resident set size" msgstr "Mətn olaraq yerləşmiş seçki böyüklüyü" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Shared-Lib resident set size" msgstr "Bölüşülmüş kitabxananın yerləşmiş olaraq böyüklüyü" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Data resident set size" msgstr "Datanın yerləşmiş olaraq böyüklüyü" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Stack resident set size" msgstr "Parçanın yerləşmiş olaraq böyüklüyü" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Total size of dirty pages" msgstr "Ümumi xəsərli səhifə sayısı" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 msgid "Address of beginning of code segment" msgstr "Seqmentin başlanğıc kodu ünvanı" #: sysdeps/names/procsegment.c:55 msgid "Address of end of code segment" msgstr "Seqmentin bitiş kodu ünvanı" #: sysdeps/names/procsegment.c:56 msgid "Address of the bottom of stack segment" msgstr "Stack seqmentinin alt hissəsinin ünvanı" #: sysdeps/names/procsignal.c:41 msgid "Signal" msgstr "Signal" #: sysdeps/names/procsignal.c:41 msgid "Blocked" msgstr "Bloklanmış" #: sysdeps/names/procsignal.c:41 msgid "SigIgnore" msgstr "SigIgnore" #: sysdeps/names/procsignal.c:41 msgid "SigCatch" msgstr "SigCatch" #: sysdeps/names/procsignal.c:46 msgid "Mask of pending signals" msgstr "Gözləyən signal maskası" #: sysdeps/names/procsignal.c:47 msgid "Mask of blocked signals" msgstr "Bloke edilmiş signal maskası" #: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of ignored signals" msgstr "Rədd edilmiş signal maskası" #: sysdeps/names/procsignal.c:49 msgid "Mask of caught signals" msgstr "Yaxalanan signal maskası" #: sysdeps/names/procstate.c:43 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: sysdeps/names/procstate.c:43 msgid "State" msgstr "Vəziyyət" #: sysdeps/names/procstate.c:43 msgid "UID" msgstr "UID" #: sysdeps/names/procstate.c:43 msgid "GID" msgstr "GID" #: sysdeps/names/procstate.c:44 msgid "RGid" msgstr "RGid" #: sysdeps/names/procstate.c:44 msgid "RUid" msgstr "RUid" #: sysdeps/names/procstate.c:44 msgid "HasCPU" msgstr "HasCPU" #: sysdeps/names/procstate.c:44 msgid "Proc" msgstr "Proc" #: sysdeps/names/procstate.c:44 msgid "LProc" msgstr "LProc" #: sysdeps/names/procstate.c:49 msgid "Basename of executable file in call to exec()" msgstr "exec() cağırışındakı işə salınabilən dosyenin əsas adı" #: sysdeps/names/procstate.c:50 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" msgstr "Əmaliyyət gedişatının Single-Char kodu (S=yuxudakı)" #: sysdeps/names/procstate.c:51 msgid "UID of process" msgstr "Gedişatın UID-si" #: sysdeps/names/procstate.c:52 msgid "GID of process" msgstr "Gedişatın GID-si" #: sysdeps/names/procstate.c:53 msgid "Real UID of process" msgstr "Gedişatın əsl UID-si" #: sysdeps/names/procstate.c:54 msgid "Real GID of process" msgstr "Gedişatın əsl GID-si" #: sysdeps/names/procstate.c:55 msgid "Has CPU" msgstr "Has CPU" #: sysdeps/names/procstate.c:56 msgid "Processor" msgstr "İşlədici" #: sysdeps/names/procstate.c:57 msgid "Last Processor" msgstr "Son İşlədici" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "Start_Time" msgstr "Başlanğıc_Vaxtı" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "RTime" msgstr "RTime" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "UTime" msgstr "UTime" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "STime" msgstr "STime" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "CUTime" msgstr "CUTime" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "CSTime" msgstr "CSTime" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "TimeOut" msgstr "TimeOut" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "It_Real_Value" msgstr "It_Real_Value" #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "Frequency" msgstr "Sıxlıq" #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "XCPU_UTime" msgstr "XUCP UTime" #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "XCPU_STime" msgstr "XUCP_STime" #: sysdeps/names/proctime.c:52 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" msgstr "" "Gedişatın başlanğıc vaxtının epoch'dan e'tibarən keçən saniyəlarlə müddəti" #: sysdeps/names/proctime.c:53 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" msgstr "Gedişatın gücləndirdiyi həqiqi vaxt (utime + stime olmalıdır)" #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" msgstr "Gedişatın gücləndirdiyi istifadəçi modu CPU vaxtı" #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" msgstr "Gedişatın gücləndirdiyi kernel modu CPU vaxtı" #: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "cumulative utime of process and reaped children" msgstr "gedişatın və törəmələrinin toplama utime'ı" #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "cumulative stime of process and reaped children" msgstr "gedişatın və törəmələrinin toplama stime'ı" #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" msgstr "Gedişatın sonrakı vaxt dolması zamanı " #: sysdeps/names/proctime.c:59 msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." msgstr "" "İnterval timera bağlı olaraq gedişata göndərilən sonrakı SIGALRM əvvəlində " "keçən vaxt." #: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "Tick frequency" msgstr "Tick sıxlığı" #: sysdeps/names/proctime.c:62 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" msgstr "Gedişat tərəfindən toplanmış SMP istifadəçi modu CPU vaxtı" #: sysdeps/names/proctime.c:63 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" msgstr "Gedişat tərəfindən toplnamış SMP kernel modu CPU vaxtı" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "Uid" msgstr "Uid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "EUid" msgstr "EUid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "Gid" msgstr "Gid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "EGid" msgstr "EGid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "SUid" msgstr "SUid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "SGid" msgstr "SGid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "FSUid" msgstr "FSUid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "FSGid" msgstr "FSGid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "Pid" msgstr "Pid" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "PPid" msgstr "PPid" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "PGrp" msgstr "PGrp" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "Session" msgstr "Oturum" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "Tty" msgstr "Tty" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "TPGid" msgstr "TPGid" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "Priority" msgstr "Səlahiyyət" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "NGroups" msgstr "NGroups" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "Groups" msgstr "Qruplar" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "User ID" msgstr "İstifadəçi IDsi" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Effective User ID" msgstr "Effektiv istifadəçi IDsi" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Group ID" msgstr "Qrup IDsi" #: sysdeps/names/procuid.c:59 msgid "Effective Group ID" msgstr "Effektiv qrup IDsi" #: sysdeps/names/procuid.c:60 msgid "Set User ID" msgstr "İstifadəçi ID-sini Seç" #: sysdeps/names/procuid.c:61 msgid "Set Group ID" msgstr "Qrup ID-sini Seç" #: sysdeps/names/procuid.c:62 msgid "Filesystem User ID" msgstr "Fayl Sistemi İstifadəçi ID-si" #: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "Filesystem Group ID" msgstr "Fayl Sistemi Qrup ID-si" #: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Process ID" msgstr "Gedişat IDsi" #: sysdeps/names/procuid.c:65 msgid "PID of parent process" msgstr "Yaxın gedişatların PIDi " #: sysdeps/names/procuid.c:66 msgid "Process group ID" msgstr "Gedişat qrup IDsi" #: sysdeps/names/procuid.c:67 msgid "Session ID" msgstr "Oturum IDsi" #: sysdeps/names/procuid.c:68 msgid "Full device number of controlling terminal" msgstr "İdarə terminalının tam avadanlıq sayısı" #: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Terminal process group ID" msgstr "Terminal gedişat qrup IDsi" #: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Kernel scheduling priority" msgstr "Kernel vaxtlaşdırma səlahiyyəti" #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Standard unix nice level of process" msgstr "Gedişatın standart unix səviyyəsi" #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Number of additional process groups" msgstr "Əlavə gedişat qrupları ədədi" #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Array of additional process groups" msgstr "Əlavə gedişat qrupları qatarı" #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 msgid "Number of entries in semaphore map" msgstr "Semaphore xəritəsindəki giriş sayısı" #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Max number of arrays" msgstr "Maksimal ox sayısı" #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Max semaphores system wide" msgstr "Maksimal semaphore sistem genişliyi" #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Number of undo structures system wide" msgstr "Arxaya dönüş quruluşları sistemi genişliyi qiyməti" #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Max semaphores per array" msgstr "Array başına düşən semafor sayısı" #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max ops per semop call" msgstr "Maksimal hər semop çağırışı başına op gedişat sayısı" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "Max number of undo entries per process" msgstr "Gedişat başına ayrılan maksimal undo sayısı" #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "sizeof struct sem_undo" msgstr "sem_undo quruluşunun böyüklüyü" #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "Semaphore max value" msgstr "Maksimal semafor qiyməti" #: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66 msgid "Adjust on exit max value" msgstr "Çıxışda maksimal qiyməti saxla" #: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 msgid "Max segment size" msgstr "Maksimal seqment böyüklüyü" #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Min segment size" msgstr "Minimal seqment böyüklüyü" #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Max number of segments" msgstr "Maksimal seqment sayısı" #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max shared segments per process" msgstr "Gedişat başına düşən bölüşülmüş seqment sayısı" #: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53 msgid "Max total shared memory" msgstr "Maksimal ümumi seqment sayısı" #: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 msgid "Total Swap Space" msgstr "Ümumi Dəyiş Toqquş Sahəsi" #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Used Swap Space" msgstr "İstifadədə olan Dəyiş Toqquş Sahəsi" #: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Free Swap Space" msgstr "Boş Dəyiş Toqquş Sahəsi" #: sysdeps/names/swap.c:43 msgid "Page In" msgstr "Alınan Səhifələr" #: sysdeps/names/swap.c:44 msgid "Page Out" msgstr "Atılan Səhifələr" #: sysdeps/names/swap.c:52 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" msgstr "Sistem başladığından bəri alınan Dəyiş Toqquş səhifələri sayısı" #: sysdeps/names/swap.c:54 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" msgstr "Sistem başladığından bəri atılan Dəyiş Toqquş səhifələri sayısı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 msgid "Server Features" msgstr "Verici Xüsusiyyətləri" #: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 msgid "CPU Usage" msgstr "CPU İStifadəsi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 msgid "Memory Usage" msgstr "Yaddaş İstifadəsi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 msgid "Swap Usage" msgstr "Dəyiş Toqquş Sahəsi İstifadəsi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 msgid "System Uptime" msgstr "Sistem Uptime'ı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 msgid "Load Averange" msgstr "Ortalama Yük" #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Shared Memory Limits" msgstr "Bölüşülmüş Yaddaş Hüdudları" #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Message Queue Limits" msgstr "Xəbər İstəyi Hüdudları" #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "Semaphore Set Limits" msgstr "Semafor Seçkisi Hüdudları" #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "List of running Processes" msgstr "Fəal gedişatlar siyahısı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Process Status information" msgstr "Gedişat Halı mə'lumatı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "Process UID and TTY information" msgstr "Gedişat UID və TTY mə'lumatı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Process Memory information" msgstr "Gedişat Yaddaşı mə'lumatı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Process Time information" msgstr "Gedişat Vaxtı mə'lumatı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Process Signal information" msgstr "Gedişat Signal mə'lumatı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Kernel Data information" msgstr "Gedişat Kernel Data mə'lumatı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "Process Segment information" msgstr "Gedişat Seqment Mə'lumatları" #: sysdeps/names/sysdeps.c:67 msgid "Process Arguments" msgstr "Gedişat Arqumentləri" #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "Process Memory Map" msgstr "Gedişat Yaddaşı Xəritəsi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 msgid "Mount List" msgstr "Bağlanmış Avadanlıq Siyahısı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "File System Usage" msgstr "Dosye Sistemi İstifadəsi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "Network Load" msgstr "Network Yükü" #: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99 msgid "PPP Statistics" msgstr "PPP Statistikaları" #: sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Command line arguments of the process" msgstr "Gedişatın əmr sətri arqumentləri" #: sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "List of currently mounted filesystems" msgstr "Hazırda bağlanmış olan dosye sistemləri sayısı" #: sysdeps/names/uptime.c:39 msgid "Uptime" msgstr "Uptime" #: sysdeps/names/uptime.c:40 msgid "Idletime" msgstr "Idletime" #: sysdeps/names/uptime.c:41 msgid "BootTime" msgstr "AçılışVaxtı" #: sysdeps/names/uptime.c:46 msgid "Time in seconds since system boot" msgstr "Sistem başladığından bəri keçən vaxt" #: sysdeps/names/uptime.c:47 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" msgstr "Sistem başladığından bəri sistem idle taskda keçirdiyi müddət" #: sysdeps/names/uptime.c:48 msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch" msgstr "Epoch-dan sonra sistemin son açılış vaxtı" #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" msgstr "Hangup" #: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Interrupt" msgstr "Interrupt" #: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Quit" msgstr "Çıx" #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" msgstr "Hökmsüz tə'limat" #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" msgstr "İzləmə yolu" #: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Abort" msgstr "Ləğv Et" #: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "EMT error" msgstr "EMT xətası" #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" msgstr "Floating-point exception" #: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" msgstr "Öldür" #: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Bus error" msgstr "Yol Xətası" #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" msgstr "Seqmentlərə Bölmə Qaydası Pozulması" #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" msgstr "Sistem çağırışı üçün xətalı arqument" #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" msgstr "Qırıq boru" #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" msgstr "Zəngli saat" #: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Termination" msgstr "Qurtarma" #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" msgstr "Qapıdakı tə'cili hal" #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" msgstr "Dayandır" #: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Keyboard stop" msgstr "Klaviaturadan dayandır" #: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Continue" msgstr "Davam Et" #: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Child status has changed" msgstr "Törəmə halı dəyişdi" #: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" msgstr "tty-dən arxa plan gedişatı mə'lumatı" #: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background write to tty" msgstr "tty-yə yazma əməliyyatı" #: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" msgstr "I/O indi mümkündür" #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" msgstr "CPU sərhədi aşıldı" #: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Dosye böyüklüyü sərhədi aşıldı" #: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Virtual alarm clock" msgstr "Virtual Zəngli Saat" #: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Profiling alarm clock" msgstr "Profil Zəngli Saati" #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" msgstr "Pəncərə Böyüklüyü Dəyişikliyi" #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" msgstr "Mə'lumat sifarişi" #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 1" msgstr "İstifadəçi siqnal 1 təsvir etdi" #: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" msgstr "İstifadəçi siqnal 2 təsvir etdi"