2004-09-07 Akagic Amila <bono@linux.org.ba> * bs.po: Updated Bosnian translation.

This commit is contained in:
Amila Akagić
2004-09-07 07:54:25 +00:00
parent 9d142723a6
commit 8508785c67
2 changed files with 201 additions and 192 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2004-09-07 Akagic Amila <bono@linux.org.ba>
* bs.po: Updated Bosnian translation.
2004-09-06 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro> 2004-09-06 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation * ro.po: Updated Romanian translation

389
po/bs.po
View File

@@ -2,19 +2,21 @@
# This file is distributed under the same license as the libgtop package. # This file is distributed under the same license as the libgtop package.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004. # Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004.
# Kemal Šanjta <gomez@lugzdk.ba>, 2004.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop.HEAD\n" "Project-Id-Version: libgtop.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-21 12:08+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-09-04 12:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-25 03:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-05 16:54+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Last-Translator: Kemal Šanjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: examples/smp.c:76 #: examples/smp.c:76
@@ -165,7 +167,8 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Greška u opciji %s: %s.\n" "Greška u opciji %s: %s.\n"
"Pokrenite '%s --help' da vidite punu listu dostupnih opcija na komandnoj liniji.\n" "Pokrenite '%s --help' da vidite punu listu dostupnih opcija na komandnoj "
"liniji.\n"
#: sysdeps/names/cpu.c:44 #: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "Total CPU Time" msgid "Total CPU Time"
@@ -559,8 +562,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Kernel zastavice procesa.\n" "Kernel zastavice procesa.\n"
"\n" "\n"
"Na Linuxu, trenutno svaka zastavica ima podešen mat. bit " "Na Linuxu, trenutno svaka zastavica ima podešen mat. bit pošto crt0.x "
"pošto crt0.x provjerava mat. emulaciju, tako da nije uključen u izlazu.\n" "provjerava mat. emulaciju, tako da nije uključen u izlazu.\n"
"\n" "\n"
"Ovo je vjerovatno bug, pošto svaki proces nije kompajlirani C program.\n" "Ovo je vjerovatno bug, pošto svaki proces nije kompajlirani C program.\n"
"\n" "\n"
@@ -581,8 +584,8 @@ msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required " "The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk." "loading a memory page from disk."
msgstr "" msgstr ""
"Broj većih grešaka koje je proces napravio, onih koje zahtijevaju " "Broj većih grešaka koje je proces napravio, onih koje zahtijevaju učitavanje "
"učitavanje memorijske stranice sa diska." "memorijske stranice sa diska."
#. CMin_Flt #. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:66 #: sysdeps/names/prockernel.c:66
@@ -600,8 +603,8 @@ msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process." "stack page for the process."
msgstr "" msgstr ""
"Trenutna vrijednost ESP (32-bitni stack pointer) koji je pronađen " "Trenutna vrijednost ESP (32-bitni stack pointer) koji je pronađen u "
"u kernelskoj stack stranici za proces." "kernelskoj stack stranici za proces."
#. KStk_EIP #. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:75 #: sysdeps/names/prockernel.c:75
@@ -616,10 +619,10 @@ msgid ""
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)" "see the WCHAN field in action)"
msgstr "" msgstr ""
"Ovo je \"kanal\" u kojem proces čeka. Ovo je adresa sistemskog poziva " "Ovo je \"kanal\" u kojem proces čeka. Ovo je adresa sistemskog poziva koja "
"koja može biti pronađena u listi imena ako vam je potrebno tekstualno " "može biti pronađena u listi imena ako vam je potrebno tekstualno ime. (Ako "
"ime. (Ako imate ažurnu datoteku /etc/psdatabase, možete probati " "imate ažurnu datoteku /etc/psdatabase, možete probati ps -l da vidite WCHAN "
"ps -l da vidite WCHAN polje u akciji)" "polje u akciji)"
#. WChan #. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:82 #: sysdeps/names/prockernel.c:82
@@ -670,9 +673,9 @@ msgid ""
"which are swapped out." "which are swapped out."
msgstr "" msgstr ""
"Broj stranica koje proces ima u pravoj memoriji, minus 3 za administrativne " "Broj stranica koje proces ima u pravoj memoriji, minus 3 za administrativne "
"potrebe. Ovo su samo stranice koje sadrže tekst, podatke ili stack " "potrebe. Ovo su samo stranice koje sadrže tekst, podatke ili stack prostor. "
"prostor. Ovo ne uključuje stranice koje nisu učitane na zahtjev ili koje " "Ovo ne uključuje stranice koje nisu učitane na zahtjev ili koje su prebačene "
"su prebačene na swap." "na swap."
#: sysdeps/names/procmem.c:63 #: sysdeps/names/procmem.c:63
msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
@@ -712,703 +715,705 @@ msgstr "Start_Stack"
#: sysdeps/names/procsegment.c:49 #: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Text resident set size" msgid "Text resident set size"
msgstr "" msgstr "Postavljena rezidentna veličina teksta"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50 #: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Shared-Lib resident set size" msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "" msgstr "Postavljena rezidenta veličina dijeljenih biblioteka"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51 #: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Data resident set size" msgid "Data resident set size"
msgstr "" msgstr "Postavljanje veličine rezidentnih podataka"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52 #: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Stack resident set size" msgid "Stack resident set size"
msgstr "" msgstr "Postavljena rezidentna veličina stoga"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53 #: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Total size of dirty pages" msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "" msgstr "Ukupna veličina prljavih stranica"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54 #: sysdeps/names/procsegment.c:54
msgid "Address of beginning of code segment" msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "" msgstr "Adresa početka segmenta koda"
#: sysdeps/names/procsegment.c:55 #: sysdeps/names/procsegment.c:55
msgid "Address of end of code segment" msgid "Address of end of code segment"
msgstr "" msgstr "Adresa kraja segmenta koda"
#: sysdeps/names/procsegment.c:56 #: sysdeps/names/procsegment.c:56
msgid "Address of the bottom of stack segment" msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "" msgstr "Adresa dna segmenta stoga"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41 #: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "Signal" msgid "Signal"
msgstr "" msgstr "Signal"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41 #: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr "Blokirano"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41 #: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "SigIgnore" msgid "SigIgnore"
msgstr "" msgstr "SigIgnore"
#: sysdeps/names/procsignal.c:41 #: sysdeps/names/procsignal.c:41
msgid "SigCatch" msgid "SigCatch"
msgstr "" msgstr "SigCatch"
#: sysdeps/names/procsignal.c:46 #: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of pending signals" msgid "Mask of pending signals"
msgstr "" msgstr "Maska signala koji su u toku"
#: sysdeps/names/procsignal.c:47 #: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of blocked signals" msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "" msgstr "Maska blokiranih signala"
#: sysdeps/names/procsignal.c:48 #: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of ignored signals" msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "" msgstr "Maska ignorisanih signala"
#: sysdeps/names/procsignal.c:49 #: sysdeps/names/procsignal.c:49
msgid "Mask of caught signals" msgid "Mask of caught signals"
msgstr "" msgstr "Maska uhvaćenih signala"
#: sysdeps/names/procstate.c:43 #: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "Cmd" msgid "Cmd"
msgstr "" msgstr "Cmd"
#: sysdeps/names/procstate.c:43 #: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "State" msgid "State"
msgstr "" msgstr "Država"
#: sysdeps/names/procstate.c:43 #: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "" msgstr "UID"
#: sysdeps/names/procstate.c:43 #: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "GID" msgid "GID"
msgstr "" msgstr "GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:44 #: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "RGid" msgid "RGid"
msgstr "" msgstr "RGid"
#: sysdeps/names/procstate.c:44 #: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "RUid" msgid "RUid"
msgstr "" msgstr "RUid"
#: sysdeps/names/procstate.c:44 #: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "HasCPU" msgid "HasCPU"
msgstr "" msgstr "Ima CPU"
#: sysdeps/names/procstate.c:44 #: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "Proc" msgid "Proc"
msgstr "" msgstr "Proc"
#: sysdeps/names/procstate.c:44 #: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "LProc" msgid "LProc"
msgstr "" msgstr "LProc"
#: sysdeps/names/procstate.c:49 #: sysdeps/names/procstate.c:49
msgid "Basename of executable file in call to exec()" msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "" msgstr "Osnovno ime izvršne datoteke u pozivu exec()"
#: sysdeps/names/procstate.c:50 #: sysdeps/names/procstate.c:50
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "" msgstr "Jednoslovna oznaka za stanje procesa (S=spavanje)"
#: sysdeps/names/procstate.c:51 #: sysdeps/names/procstate.c:51
msgid "UID of process" msgid "UID of process"
msgstr "" msgstr "UID procesa"
#: sysdeps/names/procstate.c:52 #: sysdeps/names/procstate.c:52
msgid "GID of process" msgid "GID of process"
msgstr "" msgstr "GID procesa"
#: sysdeps/names/procstate.c:53 #: sysdeps/names/procstate.c:53
msgid "Real UID of process" msgid "Real UID of process"
msgstr "" msgstr "Stvarni UID procesa"
#: sysdeps/names/procstate.c:54 #: sysdeps/names/procstate.c:54
msgid "Real GID of process" msgid "Real GID of process"
msgstr "" msgstr "Stvarni GID procesa"
#: sysdeps/names/procstate.c:55 #: sysdeps/names/procstate.c:55
msgid "Has CPU" msgid "Has CPU"
msgstr "" msgstr "Ima CPU"
#: sysdeps/names/procstate.c:56 #: sysdeps/names/procstate.c:56
msgid "Processor" msgid "Processor"
msgstr "" msgstr "Procesor"
#: sysdeps/names/procstate.c:57 #: sysdeps/names/procstate.c:57
msgid "Last Processor" msgid "Last Processor"
msgstr "" msgstr "Zadnji procesor"
#: sysdeps/names/proctime.c:45 #: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "Start_Time" msgid "Start_Time"
msgstr "" msgstr "Vrijeme_početka"
#: sysdeps/names/proctime.c:45 #: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "RTime" msgid "RTime"
msgstr "" msgstr "RTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:45 #: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "UTime" msgid "UTime"
msgstr "" msgstr "UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:45 #: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "STime" msgid "STime"
msgstr "" msgstr "STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46 #: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "CUTime" msgid "CUTime"
msgstr "" msgstr "CUTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46 #: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "CSTime" msgid "CSTime"
msgstr "" msgstr "CSTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46 #: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "TimeOut" msgid "TimeOut"
msgstr "" msgstr "IstekVremena"
#: sysdeps/names/proctime.c:46 #: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "It_Real_Value" msgid "It_Real_Value"
msgstr "" msgstr "Realna_vrijednost"
#: sysdeps/names/proctime.c:47 #: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "Frequency" msgid "Frequency"
msgstr "" msgstr "Frekvencija"
#: sysdeps/names/proctime.c:47 #: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "XCPU_UTime" msgid "XCPU_UTime"
msgstr "" msgstr "XCPU_UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:47 #: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "XCPU_STime" msgid "XCPU_STime"
msgstr "" msgstr "XCPU_STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:52 #: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Start time of process in seconds since the epoch" msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr "" msgstr "Početno vrijeme procesa u sekundama od početka epohe"
#: sysdeps/names/proctime.c:53 #: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "" msgstr "Stvarno vrijeme akumulirano od strane procesa (trebalo bi biti utime + stime)"
#: sysdeps/names/proctime.c:54 #: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "user-mode CPU time accumulated by process" msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "" msgstr "vrijeme CPU-a u korisničkom načinu rada akumulirano od strane procesa"
#: sysdeps/names/proctime.c:55 #: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "" msgstr "vrijeme CPU-a u kernel načinu rada akumulirano od strane procesa"
#: sysdeps/names/proctime.c:56 #: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative utime of process and reaped children" msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "" msgstr "kumulativni utime procesa i odspojene djece"
#: sysdeps/names/proctime.c:57 #: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "cumulative stime of process and reaped children" msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "" msgstr "kumulativni stime procesa i odspojene djece"
#: sysdeps/names/proctime.c:58 #: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "" msgstr "Vrijeme (u jiffijima) do sljedećeg isteka vremena"
#: sysdeps/names/proctime.c:59 #: sysdeps/names/proctime.c:59
msgid "" msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer." "an interval timer."
msgstr "" msgstr ""
"Vrijeme (u jiffijima) prije sljedećeg slanja SIGALRM signala procesu zbog "
"brojača intervala."
#: sysdeps/names/proctime.c:61 #: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "Tick frequency" msgid "Tick frequency"
msgstr "" msgstr "Frekvencija otkucavanja"
#: sysdeps/names/proctime.c:62 #: sysdeps/names/proctime.c:62
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "" msgstr "SMP CPU vrijeme u korisničkom načinu rada akumulirano od strane procesa"
#: sysdeps/names/proctime.c:63 #: sysdeps/names/proctime.c:63
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "" msgstr "SMP CPU vrijeme u kernel načinu rada akumulirano od strane procesa"
#: sysdeps/names/procuid.c:48 #: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Uid" msgid "Uid"
msgstr "" msgstr "Uid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48 #: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EUid" msgid "EUid"
msgstr "" msgstr "EUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48 #: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Gid" msgid "Gid"
msgstr "" msgstr "Gid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48 #: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EGid" msgid "EGid"
msgstr "" msgstr "EGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48 #: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "SUid" msgid "SUid"
msgstr "" msgstr "SUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49 #: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "SGid" msgid "SGid"
msgstr "" msgstr "SGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49 #: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FSUid" msgid "FSUid"
msgstr "" msgstr "FSUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49 #: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FSGid" msgid "FSGid"
msgstr "" msgstr "FSGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49 #: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "Pid" msgid "Pid"
msgstr "" msgstr "Pid"
#: sysdeps/names/procuid.c:50 #: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PPid" msgid "PPid"
msgstr "" msgstr "PPid"
#: sysdeps/names/procuid.c:50 #: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PGrp" msgid "PGrp"
msgstr "" msgstr "PGrp"
#: sysdeps/names/procuid.c:50 #: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "" msgstr "Sesija"
#: sysdeps/names/procuid.c:50 #: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Tty" msgid "Tty"
msgstr "" msgstr "Tty"
#: sysdeps/names/procuid.c:51 #: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "TPGid" msgid "TPGid"
msgstr "" msgstr "TPGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:51 #: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "" msgstr "Prioritet"
#: sysdeps/names/procuid.c:51 #: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "NGroups" msgid "NGroups"
msgstr "" msgstr "NGrupe"
#: sysdeps/names/procuid.c:51 #: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "" msgstr "Grupe"
#: sysdeps/names/procuid.c:56 #: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "User ID" msgid "User ID"
msgstr "" msgstr "Broj korisnika"
#: sysdeps/names/procuid.c:57 #: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Effective User ID" msgid "Effective User ID"
msgstr "" msgstr "Efektivni identifikacijski broj korisnika"
#: sysdeps/names/procuid.c:58 #: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Group ID" msgid "Group ID"
msgstr "" msgstr "ID grupe"
#: sysdeps/names/procuid.c:59 #: sysdeps/names/procuid.c:59
msgid "Effective Group ID" msgid "Effective Group ID"
msgstr "" msgstr "Efektivni identifikacijski broj grupe"
#: sysdeps/names/procuid.c:60 #: sysdeps/names/procuid.c:60
msgid "Set User ID" msgid "Set User ID"
msgstr "" msgstr "Postavi UID korisnika"
#: sysdeps/names/procuid.c:61 #: sysdeps/names/procuid.c:61
msgid "Set Group ID" msgid "Set Group ID"
msgstr "" msgstr "Postavi ID grupe"
#: sysdeps/names/procuid.c:62 #: sysdeps/names/procuid.c:62
msgid "Filesystem User ID" msgid "Filesystem User ID"
msgstr "" msgstr "ID korisnika datotečnog sistema"
#: sysdeps/names/procuid.c:63 #: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "Filesystem Group ID" msgid "Filesystem Group ID"
msgstr "" msgstr "ID grupe datotečnog sistema"
#: sysdeps/names/procuid.c:64 #: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Process ID" msgid "Process ID"
msgstr "" msgstr "ID procesa"
#: sysdeps/names/procuid.c:65 #: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "PID of parent process" msgid "PID of parent process"
msgstr "" msgstr "PID procesa roditelja"
#: sysdeps/names/procuid.c:66 #: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "Process group ID" msgid "Process group ID"
msgstr "" msgstr "ID grupe procesa"
#: sysdeps/names/procuid.c:67 #: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Session ID" msgid "Session ID"
msgstr "" msgstr "ID sesije"
#: sysdeps/names/procuid.c:68 #: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "Full device number of controlling terminal" msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "" msgstr "Puni broj uređaja kontrolnog terminala"
#: sysdeps/names/procuid.c:69 #: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Terminal process group ID" msgid "Terminal process group ID"
msgstr "" msgstr "Identifikator grupe terminalskog procesa"
#: sysdeps/names/procuid.c:70 #: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Kernel scheduling priority" msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "" msgstr "Prioritet kernelovog raspoređivača poslova"
#: sysdeps/names/procuid.c:71 #: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Standard unix nice level of process" msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "" msgstr "Standardni unix nice nivo procesa"
#: sysdeps/names/procuid.c:72 #: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Number of additional process groups" msgid "Number of additional process groups"
msgstr "" msgstr "Broj grupa dodatnih procesa"
#: sysdeps/names/procuid.c:73 #: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Array of additional process groups" msgid "Array of additional process groups"
msgstr "" msgstr "Polje grupa dodatnih procesa"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Number of entries in semaphore map" msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "" msgstr "Broj zapisa u mapi semafora"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max number of arrays" msgid "Max number of arrays"
msgstr "" msgstr "Maksimalan broj polja"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Max semaphores system wide" msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "" msgstr "Maksimalni broj semafora na sistemu"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Number of undo structures system wide" msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "" msgstr "Broj undo struktura na cijelom sistemu"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max semaphores per array" msgid "Max semaphores per array"
msgstr "" msgstr "Maksimalni broj semafora po polju"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max ops per semop call" msgid "Max ops per semop call"
msgstr "" msgstr "Maksimalni broj ops-ova po semop pozivu"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "Max number of undo entries per process" msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "" msgstr "Maksimalan broj povratnih koraka po procesu"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "sizeof struct sem_undo" msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr "" msgstr "veličina strukture sem_undo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Semaphore max value" msgid "Semaphore max value"
msgstr "" msgstr "Maksimalna vrijednost semafora"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66 #: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66
msgid "Adjust on exit max value" msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "" msgstr "Prilagod maksimalnu izlaznu vrijednost"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 #: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Max segment size" msgid "Max segment size"
msgstr "" msgstr "Maksimalna veličina segmenta"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Min segment size" msgid "Min segment size"
msgstr "" msgstr "Minimalna veličina segmenta"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max number of segments" msgid "Max number of segments"
msgstr "" msgstr "Maksimalan broj segmenata"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max shared segments per process" msgid "Max shared segments per process"
msgstr "" msgstr "Maksimalni broj segmenata po procesu"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53 #: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53
msgid "Max total shared memory" msgid "Max total shared memory"
msgstr "" msgstr "Maksimalna količina dijeljene memorije"
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 #: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Total Swap Space" msgid "Total Swap Space"
msgstr "" msgstr "Ukupni swap prostor"
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Used Swap Space" msgid "Used Swap Space"
msgstr "" msgstr "Korišteni swap prostor"
#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51 #: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Free Swap Space" msgid "Free Swap Space"
msgstr "" msgstr "Slobodni swap prostor"
#: sysdeps/names/swap.c:43 #: sysdeps/names/swap.c:43
msgid "Page In" msgid "Page In"
msgstr "" msgstr "Ulazne stranice"
#: sysdeps/names/swap.c:44 #: sysdeps/names/swap.c:44
msgid "Page Out" msgid "Page Out"
msgstr "" msgstr "Izlazne stranice"
#: sysdeps/names/swap.c:52 #: sysdeps/names/swap.c:52
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr "" msgstr "Ukupni broj swap stranica koje su upotrebljene od podizanja sistema"
#: sysdeps/names/swap.c:54 #: sysdeps/names/swap.c:54
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "" msgstr "Ukupni broj swap stranica koje su ispuštene od podizanja sistema"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 #: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "Server Features" msgid "Server Features"
msgstr "" msgstr "Mogućnosti servera"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 #: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "CPU Usage" msgid "CPU Usage"
msgstr "" msgstr "CPU iskorištenje"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 #: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Memory Usage" msgid "Memory Usage"
msgstr "" msgstr "Upotreba memorije"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "Swap Usage" msgid "Swap Usage"
msgstr "" msgstr "Upotreba swapa"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "System Uptime" msgid "System Uptime"
msgstr "" msgstr "Sistem radi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Load Averange" msgid "Load Averange"
msgstr "" msgstr "Prosjek opterećenja"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Shared Memory Limits" msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "" msgstr "Granice djeljene memorije"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Message Queue Limits" msgid "Message Queue Limits"
msgstr "" msgstr "Granice reda poruka"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "Semaphore Set Limits" msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "" msgstr "Postavljene granice semafora"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "List of running Processes" msgid "List of running Processes"
msgstr "" msgstr "Popis pokrenutih procesa"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process Status information" msgid "Process Status information"
msgstr "" msgstr "Podaci o statusu procesa"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process UID and TTY information" msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "" msgstr "UID i TTY podaci procesa"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Memory information" msgid "Process Memory information"
msgstr "" msgstr "Podaci o memoriji procesa"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Time information" msgid "Process Time information"
msgstr "" msgstr "Podaci o vremenu procesa"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Signal information" msgid "Process Signal information"
msgstr "" msgstr "Podaci o signalima procesa"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Kernel Data information" msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "" msgstr "Kernel podaci procesa"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93 #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Process Segment information" msgid "Process Segment information"
msgstr "" msgstr "Podaci o segmentima procesa"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 #: sysdeps/names/sysdeps.c:67
msgid "Process Arguments" msgid "Process Arguments"
msgstr "" msgstr "Argumenti procesa"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95 #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "Process Memory Map" msgid "Process Memory Map"
msgstr "" msgstr "Memorijske mape procesa"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 #: sysdeps/names/sysdeps.c:69
msgid "Mount List" msgid "Mount List"
msgstr "" msgstr "Popis montiranih particija"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "File System Usage" msgid "File System Usage"
msgstr "" msgstr "Iskorištenost datotečnog sistema"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "Network Load" msgid "Network Load"
msgstr "" msgstr "Opterećenje mreže"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99 #: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99
msgid "PPP Statistics" msgid "PPP Statistics"
msgstr "" msgstr "PPP statistike"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:94 #: sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Command line arguments of the process" msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "" msgstr "Argumenti procesu iz komandne linije"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:96 #: sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "List of currently mounted filesystems" msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "" msgstr "Popis trenutno montiranih datotečnih sistema"
#: sysdeps/names/uptime.c:39 #: sysdeps/names/uptime.c:39
msgid "Uptime" msgid "Uptime"
msgstr "" msgstr "Uptime"
#: sysdeps/names/uptime.c:40 #: sysdeps/names/uptime.c:40
msgid "Idletime" msgid "Idletime"
msgstr "" msgstr "Besposleno vrijeme"
#: sysdeps/names/uptime.c:41 #: sysdeps/names/uptime.c:41
msgid "BootTime" msgid "BootTime"
msgstr "" msgstr "Vrijeme pokretanja"
#: sysdeps/names/uptime.c:46 #: sysdeps/names/uptime.c:46
msgid "Time in seconds since system boot" msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "" msgstr "Vrijeme u sekundama od podizanja sistema"
#: sysdeps/names/uptime.c:47 #: sysdeps/names/uptime.c:47
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr "" msgstr "Vrijeme u sekundama koje je sistem proveo besposlen od podizanja sistema"
#: sysdeps/names/uptime.c:48 #: sysdeps/names/uptime.c:48
msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch" msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch"
msgstr "" msgstr "Vrijeme zadnjieg pokretanja sistema u sekndama od epoch-a"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup" msgid "Hangup"
msgstr "" msgstr "Prekidanje veze"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 #: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Interrupt" msgid "Interrupt"
msgstr "" msgstr "Prekid"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 #: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr "Izađi"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction" msgid "Illegal instruction"
msgstr "" msgstr "Nedopuštena instrukcija"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap" msgid "Trace trap"
msgstr "" msgstr "Prati trap"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 #: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "" msgstr "Odustani"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 #: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "EMT error" msgid "EMT error"
msgstr "" msgstr "EMT greška"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception" msgid "Floating-point exception"
msgstr "" msgstr "Floating-point exception"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 #: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "" msgstr "Ubij"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 #: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Bus error" msgid "Bus error"
msgstr "" msgstr "Sabirnička greška"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation" msgid "Segmentation violation"
msgstr "" msgstr "Povreda segmenta"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call" msgid "Bad argument to system call"
msgstr "" msgstr "Neispravan argument za sistemski poziv"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe" msgid "Broken pipe"
msgstr "" msgstr "Prekinut kanal"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock" msgid "Alarm clock"
msgstr "" msgstr "Alarm"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 #: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Termination" msgid "Termination"
msgstr "" msgstr "Završavanje"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket" msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "" msgstr "Hitno stanje na socketu"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "" msgstr "Zaustavi"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 #: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop" msgid "Keyboard stop"
msgstr "" msgstr "Zaustavljanje tastature"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 #: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr "Nastavi"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 #: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Child status has changed" msgid "Child status has changed"
msgstr "" msgstr "Status djeteta je promijenjen"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 #: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background read from tty" msgid "Background read from tty"
msgstr "" msgstr "Pozadinsko čitanje iz tty-a"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 #: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty" msgid "Background write to tty"
msgstr "" msgstr "Pozadinsko pisanje na tty"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 #: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible" msgid "I/O now possible"
msgstr "" msgstr "U/I je sada moguć"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded" msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "" msgstr "CPU granica iskorištena"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 #: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded" msgid "File size limit exceeded"
msgstr "" msgstr "Prekoračeno ograničenje veličine spisa"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 #: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Virtual alarm clock" msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "" msgstr "Virtualni alarmni sat"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 #: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Profiling alarm clock" msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "" msgstr "Profiliranje sata alarma"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change" msgid "Window size change"
msgstr "" msgstr "Promjena veličine prozora"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request" msgid "Information request"
msgstr "" msgstr "Zahtjev za informacijom"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1" msgid "User defined signal 1"
msgstr "" msgstr "Korisnički definisan signal 1"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 #: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2" msgid "User defined signal 2"
msgstr "" msgstr "Korisnički definisan signal 2"