2004-09-07 Akagic Amila <bono@linux.org.ba> * bs.po: Updated Bosnian translation.
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-09-07 Akagic Amila <bono@linux.org.ba>
|
||||
|
||||
* bs.po: Updated Bosnian translation.
|
||||
|
||||
2004-09-06 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>
|
||||
|
||||
* ro.po: Updated Romanian translation
|
||||
|
||||
389
po/bs.po
389
po/bs.po
@@ -2,19 +2,21 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the libgtop package.
|
||||
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004.
|
||||
# Kemal Šanjta <gomez@lugzdk.ba>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-21 12:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-25 03:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-09-04 12:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 16:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kemal Šanjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:76
|
||||
@@ -165,7 +167,8 @@ msgid ""
|
||||
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Greška u opciji %s: %s.\n"
|
||||
"Pokrenite '%s --help' da vidite punu listu dostupnih opcija na komandnoj liniji.\n"
|
||||
"Pokrenite '%s --help' da vidite punu listu dostupnih opcija na komandnoj "
|
||||
"liniji.\n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:44
|
||||
msgid "Total CPU Time"
|
||||
@@ -559,8 +562,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kernel zastavice procesa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Na Linuxu, trenutno svaka zastavica ima podešen mat. bit "
|
||||
"pošto crt0.x provjerava mat. emulaciju, tako da nije uključen u izlazu.\n"
|
||||
"Na Linuxu, trenutno svaka zastavica ima podešen mat. bit pošto crt0.x "
|
||||
"provjerava mat. emulaciju, tako da nije uključen u izlazu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ovo je vjerovatno bug, pošto svaki proces nije kompajlirani C program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -581,8 +584,8 @@ msgid ""
|
||||
"The number of major faults the process has made, those which have required "
|
||||
"loading a memory page from disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Broj većih grešaka koje je proces napravio, onih koje zahtijevaju "
|
||||
"učitavanje memorijske stranice sa diska."
|
||||
"Broj većih grešaka koje je proces napravio, onih koje zahtijevaju učitavanje "
|
||||
"memorijske stranice sa diska."
|
||||
|
||||
#. CMin_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:66
|
||||
@@ -600,8 +603,8 @@ msgid ""
|
||||
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
|
||||
"stack page for the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trenutna vrijednost ESP (32-bitni stack pointer) koji je pronađen "
|
||||
"u kernelskoj stack stranici za proces."
|
||||
"Trenutna vrijednost ESP (32-bitni stack pointer) koji je pronađen u "
|
||||
"kernelskoj stack stranici za proces."
|
||||
|
||||
#. KStk_EIP
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:75
|
||||
@@ -616,10 +619,10 @@ msgid ""
|
||||
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
|
||||
"see the WCHAN field in action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovo je \"kanal\" u kojem proces čeka. Ovo je adresa sistemskog poziva "
|
||||
"koja može biti pronađena u listi imena ako vam je potrebno tekstualno "
|
||||
"ime. (Ako imate ažurnu datoteku /etc/psdatabase, možete probati "
|
||||
"ps -l da vidite WCHAN polje u akciji)"
|
||||
"Ovo je \"kanal\" u kojem proces čeka. Ovo je adresa sistemskog poziva koja "
|
||||
"može biti pronađena u listi imena ako vam je potrebno tekstualno ime. (Ako "
|
||||
"imate ažurnu datoteku /etc/psdatabase, možete probati ps -l da vidite WCHAN "
|
||||
"polje u akciji)"
|
||||
|
||||
#. WChan
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:82
|
||||
@@ -670,9 +673,9 @@ msgid ""
|
||||
"which are swapped out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Broj stranica koje proces ima u pravoj memoriji, minus 3 za administrativne "
|
||||
"potrebe. Ovo su samo stranice koje sadrže tekst, podatke ili stack "
|
||||
"prostor. Ovo ne uključuje stranice koje nisu učitane na zahtjev ili koje "
|
||||
"su prebačene na swap."
|
||||
"potrebe. Ovo su samo stranice koje sadrže tekst, podatke ili stack prostor. "
|
||||
"Ovo ne uključuje stranice koje nisu učitane na zahtjev ili koje su prebačene "
|
||||
"na swap."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:63
|
||||
msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
|
||||
@@ -712,703 +715,705 @@ msgstr "Start_Stack"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
|
||||
msgid "Text resident set size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postavljena rezidentna veličina teksta"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
|
||||
msgid "Shared-Lib resident set size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postavljena rezidenta veličina dijeljenih biblioteka"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
|
||||
msgid "Data resident set size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postavljanje veličine rezidentnih podataka"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
|
||||
msgid "Stack resident set size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postavljena rezidentna veličina stoga"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
|
||||
msgid "Total size of dirty pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukupna veličina prljavih stranica"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
|
||||
msgid "Address of beginning of code segment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresa početka segmenta koda"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
|
||||
msgid "Address of end of code segment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresa kraja segmenta koda"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:56
|
||||
msgid "Address of the bottom of stack segment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresa dna segmenta stoga"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signal"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blokirano"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
|
||||
msgid "SigIgnore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SigIgnore"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
|
||||
msgid "SigCatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SigCatch"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
|
||||
msgid "Mask of pending signals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maska signala koji su u toku"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
|
||||
msgid "Mask of blocked signals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maska blokiranih signala"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
|
||||
msgid "Mask of ignored signals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maska ignorisanih signala"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:49
|
||||
msgid "Mask of caught signals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maska uhvaćenih signala"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:43
|
||||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:43
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Država"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:43
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:43
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:44
|
||||
msgid "RGid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RGid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:44
|
||||
msgid "RUid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RUid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:44
|
||||
msgid "HasCPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ima CPU"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:44
|
||||
msgid "Proc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proc"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:44
|
||||
msgid "LProc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LProc"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:49
|
||||
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osnovno ime izvršne datoteke u pozivu exec()"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:50
|
||||
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jednoslovna oznaka za stanje procesa (S=spavanje)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:51
|
||||
msgid "UID of process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UID procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:52
|
||||
msgid "GID of process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GID procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:53
|
||||
msgid "Real UID of process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stvarni UID procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:54
|
||||
msgid "Real GID of process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stvarni GID procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:55
|
||||
msgid "Has CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ima CPU"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:56
|
||||
msgid "Processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procesor"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:57
|
||||
msgid "Last Processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadnji procesor"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||||
msgid "Start_Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrijeme_početka"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||||
msgid "RTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RTime"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||||
msgid "UTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UTime"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||||
msgid "STime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STime"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||
msgid "CUTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CUTime"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||
msgid "CSTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSTime"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||
msgid "TimeOut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IstekVremena"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||
msgid "It_Real_Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Realna_vrijednost"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:47
|
||||
msgid "Frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frekvencija"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:47
|
||||
msgid "XCPU_UTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XCPU_UTime"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:47
|
||||
msgid "XCPU_STime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XCPU_STime"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:52
|
||||
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Početno vrijeme procesa u sekundama od početka epohe"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:53
|
||||
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stvarno vrijeme akumulirano od strane procesa (trebalo bi biti utime + stime)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:54
|
||||
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vrijeme CPU-a u korisničkom načinu rada akumulirano od strane procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:55
|
||||
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vrijeme CPU-a u kernel načinu rada akumulirano od strane procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:56
|
||||
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kumulativni utime procesa i odspojene djece"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:57
|
||||
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kumulativni stime procesa i odspojene djece"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:58
|
||||
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrijeme (u jiffijima) do sljedećeg isteka vremena"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
|
||||
"an interval timer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vrijeme (u jiffijima) prije sljedećeg slanja SIGALRM signala procesu zbog "
|
||||
"brojača intervala."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:61
|
||||
msgid "Tick frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frekvencija otkucavanja"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:62
|
||||
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SMP CPU vrijeme u korisničkom načinu rada akumulirano od strane procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:63
|
||||
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SMP CPU vrijeme u kernel načinu rada akumulirano od strane procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:48
|
||||
msgid "Uid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:48
|
||||
msgid "EUid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EUid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:48
|
||||
msgid "Gid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:48
|
||||
msgid "EGid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EGid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:48
|
||||
msgid "SUid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SUid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:49
|
||||
msgid "SGid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SGid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:49
|
||||
msgid "FSUid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FSUid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:49
|
||||
msgid "FSGid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FSGid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:49
|
||||
msgid "Pid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:50
|
||||
msgid "PPid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PPid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:50
|
||||
msgid "PGrp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PGrp"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:50
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sesija"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:50
|
||||
msgid "Tty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tty"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:51
|
||||
msgid "TPGid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TPGid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:51
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prioritet"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:51
|
||||
msgid "NGroups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NGrupe"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:51
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupe"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broj korisnika"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
||||
msgid "Effective User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efektivni identifikacijski broj korisnika"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:58
|
||||
msgid "Group ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID grupe"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:59
|
||||
msgid "Effective Group ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efektivni identifikacijski broj grupe"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:60
|
||||
msgid "Set User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postavi UID korisnika"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:61
|
||||
msgid "Set Group ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postavi ID grupe"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:62
|
||||
msgid "Filesystem User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID korisnika datotečnog sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:63
|
||||
msgid "Filesystem Group ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID grupe datotečnog sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:64
|
||||
msgid "Process ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:65
|
||||
msgid "PID of parent process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PID procesa roditelja"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:66
|
||||
msgid "Process group ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID grupe procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:67
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID sesije"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:68
|
||||
msgid "Full device number of controlling terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puni broj uređaja kontrolnog terminala"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:69
|
||||
msgid "Terminal process group ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identifikator grupe terminalskog procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:70
|
||||
msgid "Kernel scheduling priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prioritet kernelovog raspoređivača poslova"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:71
|
||||
msgid "Standard unix nice level of process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standardni unix nice nivo procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:72
|
||||
msgid "Number of additional process groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broj grupa dodatnih procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:73
|
||||
msgid "Array of additional process groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polje grupa dodatnih procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
|
||||
msgid "Number of entries in semaphore map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broj zapisa u mapi semafora"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
|
||||
msgid "Max number of arrays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimalan broj polja"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
|
||||
msgid "Max semaphores system wide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimalni broj semafora na sistemu"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
|
||||
msgid "Number of undo structures system wide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broj undo struktura na cijelom sistemu"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
|
||||
msgid "Max semaphores per array"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimalni broj semafora po polju"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
|
||||
msgid "Max ops per semop call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimalni broj ops-ova po semop pozivu"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
|
||||
msgid "Max number of undo entries per process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimalan broj povratnih koraka po procesu"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
|
||||
msgid "sizeof struct sem_undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "veličina strukture sem_undo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
|
||||
msgid "Semaphore max value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimalna vrijednost semafora"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66
|
||||
msgid "Adjust on exit max value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prilagod maksimalnu izlaznu vrijednost"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
|
||||
msgid "Max segment size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimalna veličina segmenta"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
|
||||
msgid "Min segment size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimalna veličina segmenta"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
|
||||
msgid "Max number of segments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimalan broj segmenata"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
|
||||
msgid "Max shared segments per process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimalni broj segmenata po procesu"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53
|
||||
msgid "Max total shared memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimalna količina dijeljene memorije"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
|
||||
msgid "Total Swap Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukupni swap prostor"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
|
||||
msgid "Used Swap Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korišteni swap prostor"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51
|
||||
msgid "Free Swap Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slobodni swap prostor"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:43
|
||||
msgid "Page In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ulazne stranice"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:44
|
||||
msgid "Page Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izlazne stranice"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:52
|
||||
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukupni broj swap stranica koje su upotrebljene od podizanja sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:54
|
||||
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukupni broj swap stranica koje su ispuštene od podizanja sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
|
||||
msgid "Server Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mogućnosti servera"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
|
||||
msgid "CPU Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CPU iskorištenje"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
|
||||
msgid "Memory Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upotreba memorije"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
|
||||
msgid "Swap Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upotreba swapa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
|
||||
msgid "System Uptime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistem radi"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
|
||||
msgid "Load Averange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prosjek opterećenja"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
|
||||
msgid "Shared Memory Limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Granice djeljene memorije"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
|
||||
msgid "Message Queue Limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Granice reda poruka"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
|
||||
msgid "Semaphore Set Limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postavljene granice semafora"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
|
||||
msgid "List of running Processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popis pokrenutih procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
|
||||
msgid "Process Status information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podaci o statusu procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
|
||||
msgid "Process UID and TTY information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UID i TTY podaci procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
|
||||
msgid "Process Memory information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podaci o memoriji procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
|
||||
msgid "Process Time information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podaci o vremenu procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
|
||||
msgid "Process Signal information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podaci o signalima procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
|
||||
msgid "Process Kernel Data information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kernel podaci procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:93
|
||||
msgid "Process Segment information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podaci o segmentima procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67
|
||||
msgid "Process Arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argumenti procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95
|
||||
msgid "Process Memory Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Memorijske mape procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69
|
||||
msgid "Mount List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popis montiranih particija"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
|
||||
msgid "File System Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iskorištenost datotečnog sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
|
||||
msgid "Network Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opterećenje mreže"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:99
|
||||
msgid "PPP Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PPP statistike"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:94
|
||||
msgid "Command line arguments of the process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argumenti procesu iz komandne linije"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:96
|
||||
msgid "List of currently mounted filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popis trenutno montiranih datotečnih sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:39
|
||||
msgid "Uptime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uptime"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:40
|
||||
msgid "Idletime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Besposleno vrijeme"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:41
|
||||
msgid "BootTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrijeme pokretanja"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:46
|
||||
msgid "Time in seconds since system boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrijeme u sekundama od podizanja sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:47
|
||||
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrijeme u sekundama koje je sistem proveo besposlen od podizanja sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:48
|
||||
msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrijeme zadnjieg pokretanja sistema u sekndama od epoch-a"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
|
||||
msgid "Hangup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prekidanje veze"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
|
||||
msgid "Interrupt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prekid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izađi"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
|
||||
msgid "Illegal instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nedopuštena instrukcija"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
|
||||
msgid "Trace trap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prati trap"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
|
||||
msgid "EMT error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EMT greška"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
|
||||
msgid "Floating-point exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Floating-point exception"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ubij"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
|
||||
msgid "Bus error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sabirnička greška"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
|
||||
msgid "Segmentation violation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povreda segmenta"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
|
||||
msgid "Bad argument to system call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neispravan argument za sistemski poziv"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
|
||||
msgid "Broken pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prekinut kanal"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
|
||||
msgid "Alarm clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alarm"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
|
||||
msgid "Termination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Završavanje"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
|
||||
msgid "Urgent condition on socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hitno stanje na socketu"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaustavi"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
|
||||
msgid "Keyboard stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaustavljanje tastature"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavi"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
|
||||
msgid "Child status has changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status djeteta je promijenjen"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
|
||||
msgid "Background read from tty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozadinsko čitanje iz tty-a"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
|
||||
msgid "Background write to tty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozadinsko pisanje na tty"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
|
||||
msgid "I/O now possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U/I je sada moguć"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
|
||||
msgid "CPU limit exceeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CPU granica iskorištena"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
|
||||
msgid "File size limit exceeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prekoračeno ograničenje veličine spisa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
|
||||
msgid "Virtual alarm clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virtualni alarmni sat"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
|
||||
msgid "Profiling alarm clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profiliranje sata alarma"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
|
||||
msgid "Window size change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Promjena veličine prozora"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
|
||||
msgid "Information request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahtjev za informacijom"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
|
||||
msgid "User defined signal 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korisnički definisan signal 1"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
|
||||
msgid "User defined signal 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korisnički definisan signal 2"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user