diff --git a/po/LEEME.es b/po/LEEME.es new file mode 100644 index 00000000..7d532841 --- /dev/null +++ b/po/LEEME.es @@ -0,0 +1,26 @@ +[ This file explains why there are various incomplete es_??.po in adition + to the es.po; that is on purpose ] + +Los diferentes archivos para las locales es_DO, es_GT, es_HN, es_MX, es_PA, +es_PE y es_SV; solo existen porque en esos paises se usa una representación +de los números diferente de la que se usa en los demás paises de habla +castellan (usan el sistema anglosajón, esdecir 1,000 en vez de 1.000 para +'mil'). + +Por ello solo es necesario traducir aquellas ocurrencias donde aparezcan +números; no hace falta perder el tiempo traduciendo en doble lo demás; +el sistema de internacionalización de GNU gettext es lo suficientemente +inteligente como para buscar las traducciones en la locale 'es' cuando no +las encuentra en una 'es_XX' más específica. + +También podriase crear un es_ES para traducir aquellos terminos que difieren +en España y América (ej: computadora/ordenador, archivo/fichero, ícono/icono), +si algún español tiene ganas de encargarse de ello, bienvenido. +Notese que solo es necesario traducir aquellas cadenas de texto para las +cuales se usan terminos diferentes en España; no es necesario traducir las +demás, con que estén en la traducción general 'es' ya basta. + +Pablo Saratxaga + + + diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 20c2722d..ea3986dd 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glibtop 0.29.1\n" -"POT-Creation-Date: 1998-12-25 20:08+0100\n" +"Project-Id-Version: glibtop 0.99.3\n" +"POT-Creation-Date: 1999-02-08 16:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-12-13 04:38+0100\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Pablo Saratxaga \n" @@ -54,6 +54,129 @@ msgstr "" "sysdeps/linux/uptime.c sysdeps/linux/glibtop_machine.h " "sysdeps/linux/glibtop_server.h\n" +#: lib/read.c:69 +#, c-format +msgid "read %d bytes" +msgstr "leídos %d bytes" + +#: lib/read_data.c:47 +msgid "read data size" +msgstr "leído tamaño de datos" + +#: lib/read_data.c:64 +#, c-format +msgid "read data %d bytes" +msgstr "leídos %d bytes de datos" + +#: lib/write.c:46 +#, c-format +msgid "write %d bytes" +msgstr "escritos %d bytes" + +#: src/daemon/gnuserv.c:439 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEPURACIÓN" + +#: src/daemon/gnuserv.c:439 +msgid "Enable debugging" +msgstr "Activar depuración" + +#: src/daemon/gnuserv.c:441 +msgid "Enable verbose output" +msgstr "Activa salida detallada" + +#: src/daemon/gnuserv.c:441 +msgid "VERBOSE" +msgstr "" + +#: src/daemon/gnuserv.c:443 +msgid "Don't fork into background" +msgstr "No abrir un proceso de fondo" + +#: src/daemon/gnuserv.c:443 +msgid "NO-DAEMON" +msgstr "" + +#: src/daemon/gnuserv.c:445 +msgid "INETD" +msgstr "" + +#: src/daemon/gnuserv.c:445 +msgid "Invoked from inetd" +msgstr "Invocado desde inetd" + +#: src/daemon/gnuserv.c:479 +#, c-format +msgid "" +"Error on option %s: %s.\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Error con la opción %s: %s.\n" +"Lance '%s --help' para ver una lista completa de las opciones disponibles.\n" + +#: support/error.c:109 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Error sistema desconocido" + +#: support/getopt.c:669 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n" + +#: support/getopt.c:693 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción `--%s' no admite un argumento\n" + +#: support/getopt.c:698 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite un argumento\n" + +#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n" + +#. --option +#: support/getopt.c:744 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: support/getopt.c:748 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: support/getopt.c:774 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" + +#: support/getopt.c:777 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: la opción require un argumento -- %c\n" + +#: support/getopt.c:854 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n" + +#: support/getopt.c:872 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite argumentos\n" + #: sysdeps/names/cpu.c:41 msgid "Total CPU Time" msgstr "Tiempo CPU total" @@ -291,11 +414,11 @@ msgid "Number of system message headers" msgstr "Cantidad de cabeceras de mensajes sistema" #: sysdeps/names/prockernel.c:40 -msgid "K_Flags" +msgid "CMin_Flt" msgstr "" #: sysdeps/names/prockernel.c:40 -msgid "Min_Flt" +msgid "K_Flags" msgstr "" #: sysdeps/names/prockernel.c:40 @@ -303,7 +426,7 @@ msgid "Maj_Flt" msgstr "" #: sysdeps/names/prockernel.c:40 -msgid "CMin_Flt" +msgid "Min_Flt" msgstr "" #: sysdeps/names/prockernel.c:41 @@ -311,11 +434,11 @@ msgid "CMaj_Flt" msgstr "" #: sysdeps/names/prockernel.c:41 -msgid "KStk_ESP" +msgid "KStk_EIP" msgstr "" #: sysdeps/names/prockernel.c:41 -msgid "KStk_EIP" +msgid "KStk_ESP" msgstr "" #: sysdeps/names/prockernel.c:41 @@ -409,14 +532,6 @@ msgstr "" msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." msgstr "Este es el nombre textual del campo `nwchan'." -#: sysdeps/names/procmem.c:45 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: sysdeps/names/procmem.c:45 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtual" - #: sysdeps/names/procmem.c:45 msgid "Resident" msgstr "Residente" @@ -425,6 +540,14 @@ msgstr "Residente" msgid "Share" msgstr "Compartido" +#: sysdeps/names/procmem.c:45 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: sysdeps/names/procmem.c:45 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtual" + #: sysdeps/names/procmem.c:46 msgid "Resident Set Size" msgstr "Tamaño conjunto compartido" @@ -469,7 +592,7 @@ msgstr "" "(habitualmente 2.147.483.647)." #: sysdeps/names/procsegment.c:40 -msgid "Text_RSS" +msgid "Data_RSS" msgstr "" #: sysdeps/names/procsegment.c:40 @@ -477,11 +600,11 @@ msgid "ShLib_RSS" msgstr "" #: sysdeps/names/procsegment.c:40 -msgid "Data_RSS" +msgid "Stack_RSS" msgstr "" #: sysdeps/names/procsegment.c:40 -msgid "Stack_RSS" +msgid "Text_RSS" msgstr "" #: sysdeps/names/procsegment.c:41 @@ -489,11 +612,11 @@ msgid "Dirty Size" msgstr "" #: sysdeps/names/procsegment.c:41 -msgid "Start_Code" +msgid "End_Code" msgstr "" #: sysdeps/names/procsegment.c:41 -msgid "End_Code" +msgid "Start_Code" msgstr "" #: sysdeps/names/procsegment.c:41 @@ -532,21 +655,21 @@ msgstr "Direcci msgid "Address of the bottom of stack segment" msgstr "Dirección de la base del segmento de pila" -#: sysdeps/names/procsignal.c:38 -msgid "Signal" -msgstr "Señal" - #: sysdeps/names/procsignal.c:38 msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" +#: sysdeps/names/procsignal.c:38 +msgid "SigCatch" +msgstr "" + #: sysdeps/names/procsignal.c:38 msgid "SigIgnore" msgstr "" #: sysdeps/names/procsignal.c:38 -msgid "SigCatch" -msgstr "" +msgid "Signal" +msgstr "Señal" #: sysdeps/names/procsignal.c:43 msgid "Mask of pending signals" @@ -568,6 +691,10 @@ msgstr "M msgid "Cmd" msgstr "" +#: sysdeps/names/procstate.c:38 +msgid "GID" +msgstr "" + #: sysdeps/names/procstate.c:38 msgid "State" msgstr "Estado" @@ -576,10 +703,6 @@ msgstr "Estado" msgid "UID" msgstr "" -#: sysdeps/names/procstate.c:38 -msgid "GID" -msgstr "" - #: sysdeps/names/procstate.c:43 msgid "Basename of executable file in call to exec()" msgstr "nombre (sin ruta) del archivo ejecutable llamado por exec()" @@ -596,24 +719,20 @@ msgstr "UID del proceso" msgid "GID of process" msgstr "GID del proceso" -#: sysdeps/names/proctime.c:42 -msgid "Start_Time" -msgstr "" - #: sysdeps/names/proctime.c:42 msgid "RTime" msgstr "" -#: sysdeps/names/proctime.c:42 -msgid "UTime" -msgstr "" - #: sysdeps/names/proctime.c:42 msgid "STime" msgstr "" -#: sysdeps/names/proctime.c:43 -msgid "CUTime" +#: sysdeps/names/proctime.c:42 +msgid "Start_Time" +msgstr "" + +#: sysdeps/names/proctime.c:42 +msgid "UTime" msgstr "" #: sysdeps/names/proctime.c:43 @@ -621,23 +740,27 @@ msgid "CSTime" msgstr "" #: sysdeps/names/proctime.c:43 -msgid "TimeOut" +msgid "CUTime" msgstr "" #: sysdeps/names/proctime.c:43 msgid "It_Real_Value" msgstr "" +#: sysdeps/names/proctime.c:43 +msgid "TimeOut" +msgstr "" + #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" #: sysdeps/names/proctime.c:44 -msgid "XCPU_UTime" +msgid "XCPU_STime" msgstr "" #: sysdeps/names/proctime.c:44 -msgid "XCPU_STime" +msgid "XCPU_UTime" msgstr "" #: sysdeps/names/proctime.c:49 @@ -689,7 +812,7 @@ msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" msgstr "Tiempo CPU multi procesador en modo núcleo acumulado por el proceso" #: sysdeps/names/procuid.c:54 -msgid "Uid" +msgid "EGid" msgstr "" #: sysdeps/names/procuid.c:54 @@ -700,22 +823,22 @@ msgstr "" msgid "Gid" msgstr "" -#: sysdeps/names/procuid.c:54 -msgid "EGid" -msgstr "" - #: sysdeps/names/procuid.c:54 msgid "Pid" msgstr "" -#: sysdeps/names/procuid.c:55 -msgid "PPid" +#: sysdeps/names/procuid.c:54 +msgid "Uid" msgstr "" #: sysdeps/names/procuid.c:55 msgid "PGrp" msgstr "" +#: sysdeps/names/procuid.c:55 +msgid "PPid" +msgstr "" + #: sysdeps/names/procuid.c:55 msgid "Session" msgstr "Sesión" @@ -725,7 +848,7 @@ msgid "Tty" msgstr "" #: sysdeps/names/procuid.c:56 -msgid "TPGid" +msgid "Nice" msgstr "" #: sysdeps/names/procuid.c:56 @@ -733,7 +856,7 @@ msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: sysdeps/names/procuid.c:56 -msgid "Nice" +msgid "TPGid" msgstr "" #: sysdeps/names/procuid.c:61 @@ -778,31 +901,31 @@ msgstr "ID de grupo de procesos del terminal" #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Kernel scheduling priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridad de la planificación de tareas del núcleo" #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Standard unix nice level of process" -msgstr "" +msgstr "Nivel del 'nice' unix estándar del proceso" #: sysdeps/names/sem_limits.c:40 sysdeps/names/sem_limits.c:54 msgid "Number of entries in semaphore map" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de entradas en el mapa de semáforos" #: sysdeps/names/sem_limits.c:41 sysdeps/names/sem_limits.c:55 msgid "Max number of arrays" -msgstr "" +msgstr "Cantidad máxima de tablas" #: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 msgid "Max semaphores system wide" -msgstr "" +msgstr "Cantidad máxima de semáforos en el sistema" #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 msgid "Number of undo structures system wide" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de estructuras de 'undo' en el sistema" #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Max semaphores per array" -msgstr "" +msgstr "Cantidad máxima de semáforos por tabla" #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Max ops per semop call" @@ -810,7 +933,7 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Max number of undo entries per process" -msgstr "" +msgstr "Cantidad máxima de entradas de 'undo' por proceso" #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "sizeof struct sem_undo" @@ -818,31 +941,31 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Semaphore max value" -msgstr "" +msgstr "Valor máximo de un semáforo" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "Adjust on exit max value" -msgstr "" +msgstr "Ajustar al valor máximo de salida" #: sysdeps/names/shm_limits.c:37 sysdeps/names/shm_limits.c:46 msgid "Max segment size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño máximo de segmento" #: sysdeps/names/shm_limits.c:38 sysdeps/names/shm_limits.c:47 msgid "Min segment size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño mínimo de segmento" #: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 msgid "Max number of segments" -msgstr "" +msgstr "Cantidad máxima de segmentos" #: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 msgid "Max shared segments per process" -msgstr "" +msgstr "Cantidad máxima de segmentos compartidos por proceso" #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Max total shared memory" -msgstr "" +msgstr "Total máximo de memoria compartida" #: sysdeps/names/swap.c:37 sysdeps/names/swap.c:46 msgid "Total Swap Space" @@ -858,19 +981,19 @@ msgstr "Espacio de swap libre" #: sysdeps/names/swap.c:40 msgid "Page In" -msgstr "" +msgstr "Páginas Entradas" #: sysdeps/names/swap.c:41 msgid "Page Out" -msgstr "" +msgstr "Páginas Salidas" #: sysdeps/names/swap.c:49 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" -msgstr "" +msgstr "Cantidad total de páginas que han sido entradas al swap, desde el inicio del sistema" #: sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" -msgstr "" +msgstr "Cantidad total de páginas que han sido sacadas del swap, desde el inicio del sistema" #: sysdeps/names/sysdeps.c:47 sysdeps/names/sysdeps.c:74 msgid "Server Features" @@ -890,7 +1013,7 @@ msgstr "Uso del Swap" #: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 msgid "System Uptime" -msgstr "" +msgstr "Uptime del sistema" #: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 msgid "Load Averange" @@ -898,15 +1021,15 @@ msgstr "Carga Promedio" #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 msgid "Shared Memory Limits" -msgstr "" +msgstr "Límites de la Memoria Compartida" #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 msgid "Message Queue Limits" -msgstr "" +msgstr "Límites de la Cola de Mensajes" #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 msgid "Semaphore Set Limits" -msgstr "" +msgstr "Límites del conjunto de Semáforos" #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "List of running Processes" @@ -914,7 +1037,7 @@ msgstr "Lista de Procesos activos" #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Process Status information" -msgstr "" +msgstr "Información sobre el estado del proceso" #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "Process UID and TTY information" @@ -926,27 +1049,27 @@ msgstr "Informaci #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Process Time information" -msgstr "" +msgstr "Información sobre el Tiempo del proceso" #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "Process Signal information" -msgstr "" +msgstr "Información sobre las señales del proceso" #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Process Kernel Data information" -msgstr "" +msgstr "Información sobre los datos a nivel de núcleo del proceso" #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Process Segment information" -msgstr "" +msgstr "Información sobre los segmentos del proceso" #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 msgid "Process Arguments" -msgstr "Argumentosdel proceso" +msgstr "Argumentos del proceso" #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Memory Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa de la memoria del proceso" #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 msgid "Mount List" @@ -958,23 +1081,23 @@ msgstr "Uso del Sistema de Archivos" #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "Network Load" -msgstr "" +msgstr "Carga de la Red" #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "PPP Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas de PPP" #: sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Command line arguments of the process" -msgstr "" +msgstr "Argumentos de la línea de comando del proceso" #: sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "List of currently mounted filesystems" -msgstr "" +msgstr "Lista de los sistemas de archivos actualmente montados" #: sysdeps/names/uptime.c:36 msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "Uptime" #: sysdeps/names/uptime.c:37 msgid "Idletime" @@ -982,155 +1105,32 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/uptime.c:42 msgid "Time in seconds since system boot" -msgstr "" +msgstr "Tiempo en segungos desde el inicio del sistema" #: sysdeps/names/uptime.c:43 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" -msgstr "" +msgstr "Tiempo en segundos pasado por el sistema desocupado, desde el inicio del sistema" -#: support/error.c:109 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Error sistema desconocido" +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(ERROR PROGRAMA) ¿¡La opción debería haber sido reconocida!?" -#: support/getopt.c:669 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n" +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: Demasiados argumentos\n" -#: support/getopt.c:693 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: la opción `--%s' no admite un argumento\n" +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(ERROR PROGRAMA) ¿¡ Sin versión !?" -#: support/getopt.c:698 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite un argumento\n" +msgid "Print program version" +msgstr "Muestra la versión del programa" -#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n" +msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "Colgar por SECS segundos (3600 por omisión)" -#. --option -#: support/getopt.c:744 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n" +msgid "Set the program name" +msgstr "Define el nombre del programa" -#. +option or -option -#: support/getopt.c:748 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n" +msgid "Give a short usage message" +msgstr "Muestra una síntesis del uso de la memoria" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: support/getopt.c:774 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" - -#: support/getopt.c:777 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: la opción require un argumento -- %c\n" - -#: support/getopt.c:854 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n" - -#: support/getopt.c:872 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite argumentos\n" - -#: lib/read.c:69 -#, c-format -msgid "read %d bytes" -msgstr "laídos %d bytes" - -#: lib/read_data.c:47 -msgid "read data size" -msgstr "leído tamaño de datos" - -#: lib/read_data.c:64 -#, c-format -msgid "read data %d bytes" -msgstr "laídos %d bytes de datos" - -#: lib/write.c:46 -#, c-format -msgid "write %d bytes" -msgstr "escritos %d bytes" - -#: src/daemon/gnuserv.c:439 -msgid "Enable debugging" -msgstr "Activar depuración" - -#: src/daemon/gnuserv.c:439 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEPURACIÓN" - -#: src/daemon/gnuserv.c:441 -msgid "Enable verbose output" -msgstr "Activa salida detallada" - -#: src/daemon/gnuserv.c:441 -msgid "VERBOSE" -msgstr "" - -#: src/daemon/gnuserv.c:443 -msgid "Don't fork into background" -msgstr "" - -#: src/daemon/gnuserv.c:443 -msgid "NO-DAEMON" -msgstr "" - -#: src/daemon/gnuserv.c:445 -msgid "Invoked from inetd" -msgstr "Invocado desde inetd" - -#: src/daemon/gnuserv.c:445 -msgid "INETD" -msgstr "" - -#: src/daemon/gnuserv.c:479 -#, c-format -msgid "" -"Error on option %s: %s.\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Error con la opción %s: %s.\n" -"Lance '%s --help' para ver una lista completa de las opciones disponibles.\n" - -#~ msgid "Give this help list" -#~ msgstr "Muestra esta lista de ayuda" - -#~ msgid "Give a short usage message" -#~ msgstr "Muestra una síntesis del uso de la memoria" - -#~ msgid "Set the program name" -#~ msgstr "Define el nombre del programa" - -#~ msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" -#~ msgstr "Colgar por SECS segundos (3600 por omisión)" - -#~ msgid "Print program version" -#~ msgstr "Muestra la versión del programa" - -#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -#~ msgstr "(ERROR PROGRAMA) ¿¡ Sin versión !?" - -#~ msgid "%s: Too many arguments\n" -#~ msgstr "%s: Demasiados argumentos\n" - -#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -#~ msgstr "(ERROR PROGRAMA) ¿¡La opción debería haber sido reconocida!?" +msgid "Give this help list" +msgstr "Muestra esta lista de ayuda"