diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d24e16e6..58db3d82 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-03-12 Jarkko Ranta + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2001-02-19 Simos Xenitellis * el.po: Updated Greek translation. diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index d467a3e4..a6418d56 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,37 +1,176 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# libgtop translation. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Original translation by unknown. +# Pauli Virtanen , 2000. +# +# GNOME Finnish Translation Team: http://gnome-fi.sourceforge.net/ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgtop VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-23 00:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1999-08-01 18:09-0400\n" -"Last-Translator: Unknown :-(\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: libgtop-LIBGTOP_STABLE_1_0\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-04 19:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-05 21:33+02:00\n" +"Last-Translator: Pauli Virtanen \n" +"Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:33 lib/sysdeps-init-linux.c:33 +msgid "Hangup (POSIX)" +msgstr "Katkeaminen (POSIX)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:34 lib/sysdeps-init-linux.c:34 +msgid "Interrupt (ANSI)" +msgstr "Keskeytys (ANSI)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:35 lib/sysdeps-init-linux.c:35 +msgid "Quit (POSIX)" +msgstr "Lopetus (POSIX)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:36 lib/sysdeps-init-linux.c:36 +msgid "Illegal instruction (ANSI)" +msgstr "Virheellinen komento (ANSI)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:37 lib/sysdeps-init-linux.c:37 +msgid "Trace trap (POSIX)" +msgstr "Jäljitys (POSIX)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:38 lib/sysdeps-init-linux.c:38 +msgid "Abort (ANSI)" +msgstr "Peruminen (ANSI)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:39 +msgid "EMT instruction" +msgstr "EMT-komento" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:40 lib/sysdeps-init-linux.c:40 +msgid "Floating-point exception (ANSI)" +msgstr "Liukulukupoikkeus (ANSI)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:41 lib/sysdeps-init-linux.c:41 +msgid "Kill, unblockable (POSIX)" +msgstr "Väkisin sulkeminen, ei estettävissä (POSIX)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:42 lib/sysdeps-init-linux.c:39 +msgid "BUS error (4.2 BSD)" +msgstr "Väylävirhe (4.2 BSD)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:43 lib/sysdeps-init-linux.c:43 +msgid "Segmentation violation (ANSI)" +msgstr "Muistinkäsittelyvirhe (ANSI)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:44 +msgid "Bad argument to system call" +msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsun parametri" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:45 lib/sysdeps-init-linux.c:45 +msgid "Broken pipe (POSIX)" +msgstr "Rikkinäinen putki (POSIX)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:46 lib/sysdeps-init-linux.c:46 +msgid "Alarm clock (POSIX)" +msgstr "Ajastin (POSIX)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:47 lib/sysdeps-init-linux.c:47 +msgid "Termination (ANSI)" +msgstr "Sulkeutuminen (ANSI)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:48 lib/sysdeps-init-linux.c:55 +msgid "Urgent condition on socket (4.2 BSD)" +msgstr "Kiireellinen tilanne pistokkeessa (4.2 BSD)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:49 lib/sysdeps-init-linux.c:51 +msgid "Stop, unblockable (POSIX)" +msgstr "Pysäytys, ei estettävissä (POSIX)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:50 lib/sysdeps-init-linux.c:52 +msgid "Keyboard stop (POSIX)" +msgstr "Näppäimistöpysäytys (POSIX)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:51 lib/sysdeps-init-linux.c:50 +msgid "Continue (POSIX)" +msgstr "Jatkaminen (POSIX)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:52 lib/sysdeps-init-linux.c:49 +msgid "Child status has changed (POSIX)" +msgstr "Lapsen tila muuttunut (POSIX)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:53 lib/sysdeps-init-linux.c:53 +msgid "Background read from tty (POSIX)" +msgstr "Tty:n taustaluku (POSIX)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:54 lib/sysdeps-init-linux.c:54 +msgid "Background write to tty (POSIX)" +msgstr "Tty:n taustakirjoitus (POSIX)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:55 lib/sysdeps-init-linux.c:61 +msgid "I/O now possible (4.2 BSD)" +msgstr "I/O nyt mahdollista (4.2 BSD)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:56 lib/sysdeps-init-linux.c:56 +msgid "CPU limit exceeded (4.2 BSD)" +msgstr "CPU-raja ylittyi (4.2 BSD)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:57 lib/sysdeps-init-linux.c:57 +msgid "File size limit exceeded (4.2 BSD)" +msgstr "Tiedoston kokoraja ylittyi (4.2 BSD)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:58 lib/sysdeps-init-linux.c:58 +msgid "Virtual alarm clock (4.2 BSD)" +msgstr "Valeajastin (4.2 BSD)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:59 lib/sysdeps-init-linux.c:59 +msgid "Profiling alarm clock (4.2 BSD)" +msgstr "Profilointiajastin (4.2 BSD)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:60 lib/sysdeps-init-linux.c:60 +msgid "Window size change (4.3 BSD, Sun)" +msgstr "Ikkunan koon muutos (4.3 BSD, Sun)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:61 +msgid "Information request" +msgstr "Tietojen pyyntö" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:62 lib/sysdeps-init-linux.c:42 +msgid "User-defined signal 1 (POSIX)" +msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1 (POSIX)" + +#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:63 lib/sysdeps-init-linux.c:44 +msgid "User-defined signal 2 (POSIX)" +msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2 (POSIX)" + +#: lib/sysdeps-init-linux.c:62 +msgid "Power failure restart (System V)" +msgstr "Virtakatkouudelleenkäynnistys (System V)" + +#: support/popthelp.c:23 +msgid "Show this help message" +msgstr "Näytä tämä ohjeviesti" + +#: support/popthelp.c:24 +msgid "Display brief usage message" +msgstr "Näytä lyhyt käyttöopas" + #: sysdeps/names/cpu.c:45 msgid "Total CPU Time" -msgstr "CPU-aika kaikkiaan" +msgstr "Prosessoriaika yhteensä" #: sysdeps/names/cpu.c:46 msgid "CPU Time in User Mode" -msgstr "CPU-aika käyttäjätilassa" +msgstr "Käyttäjätilan prosessoriaika" #: sysdeps/names/cpu.c:47 msgid "CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "CPU-aika käyttäjätilassa (alhaisella prioriteetilla)" +msgstr "Käyttäjätilan prosessoriaika (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "CPU Time in System Mode" -msgstr "CPU-aika kernelissä" +msgstr "Järjestelmän prosessoriaika" #: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "CPU Time in the Idle Task" -msgstr "CPU-aikaa tuhlattu" +msgstr "Joutokäynnin prosessoriaika" #: sysdeps/names/cpu.c:50 msgid "Tick Frequency" @@ -39,47 +178,47 @@ msgstr "Tikitystaajuus" #: sysdeps/names/cpu.c:51 msgid "SMP Total CPU Time" -msgstr "SMP CPU-aika kaikkiaan" +msgstr "SMP-prosessoriaika yhteensä" #: sysdeps/names/cpu.c:52 msgid "SMP CPU Time in User Mode" -msgstr "SMP CPU-aika käyttäjätilassa" +msgstr "Käyttäjätilan SMP-prosessoriaika" #: sysdeps/names/cpu.c:53 msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "SMP CPU-aika käyttäjätilassa (alhaisella prioriteetilla)" +msgstr "Käyttäjätilan SMP-prosessoriaika (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:54 msgid "SMP CPU Time in System Mode" -msgstr "SMP CPU-aika kernelissä" +msgstr "Järjestelmän SMP-prosessoriaika" #: sysdeps/names/cpu.c:55 msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" -msgstr "SMP CPU-aikaa tuhlattu" +msgstr "Joutokäynnin SMP-prosessoriaika" #: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:72 sysdeps/names/proctime.c:66 msgid "SMP CPU Flags" -msgstr "SMP CPU-liput" +msgstr "SMP-suoritinliput" #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks since system boot" -msgstr "Kellon tikityksiä systeemin käynnistyksen jälkeen" +msgstr "Kellon tikityksiä järjestelmän käynnistyksen jälkeen" #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" -msgstr "Kellon tikityksiä käyttäjätilassa" +msgstr "Käyttäjätilassa kuluneita kellon tikityksiä" #: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -msgstr "Kellon tikityksiä käyttäjätilassa (alhaisella prioriteetilla)" +msgstr "Käyttäjätilassa kuluneita kellon tikityksiä (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -msgstr "Kellon tikityksiä kernelissä" +msgstr "Järjestelmässä kuluneita kellon tikityksiä" #: sysdeps/names/cpu.c:65 sysdeps/names/cpu.c:71 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -msgstr "Kellon tikityksiä hukattu" +msgstr "Tyhjäkäynnissä kuluneita kellon tikityksiä" #: sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Tick frequency (default is 100)" @@ -87,31 +226,31 @@ msgstr "Tikitysten taajuus (oletusarvo 100)" #: sysdeps/names/fsusage.c:41 sysdeps/names/fsusage.c:50 msgid "Total blocks" -msgstr "Blokkeja yhteensä" +msgstr "Lohkoja yhteensä" #: sysdeps/names/fsusage.c:42 msgid "Free blocks" -msgstr "Vapaita blokkeja" +msgstr "Vapaita lohkoja" #: sysdeps/names/fsusage.c:43 msgid "Available blocks" -msgstr "Saatavissa olevia blokkeja" +msgstr "Saatavissa olevia lohkoja" #: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53 msgid "Total file nodes" -msgstr "Tiedostoja yhteensä" +msgstr "Tiedostosolmuja yhteensä" #: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:54 msgid "Free file nodes" -msgstr "Vapaita tiedostoja" +msgstr "Vapaita tiedostosolmuja" #: sysdeps/names/fsusage.c:51 msgid "Free blocks available to the superuser" -msgstr "Vapaita blokkeja varattuna ylikäyttäjälle" +msgstr "Vapaita pääkäyttäjälle varattuja lohkoja" #: sysdeps/names/fsusage.c:52 msgid "Free blocks available to non-superusers" -msgstr "Vapaita blokkeja tavallisille käyttäjille" +msgstr "Tavallisille käyttäjille vapaita lohkoja" #: sysdeps/names/loadavg.c:41 msgid "Load Average" @@ -131,7 +270,8 @@ msgstr "Viimeisin prosessinnumero" #: sysdeps/names/loadavg.c:49 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" -msgstr "Yhtäaikaisten töitten määrä keskiarvotettuna 1, 5 ja 15 minuutilta" +msgstr "" +"Samanaikaisten töitten määrien keskiarvot 1:n, 5:n ja 15:ta minuutin ajalta" #: sysdeps/names/loadavg.c:50 msgid "Number of tasks currently running" @@ -175,11 +315,11 @@ msgstr "Lukittu" #: sysdeps/names/mem.c:55 msgid "Total physical memory in kB" -msgstr "Fyysinen muistin koko (kB)" +msgstr "Fyysisen muistin koko (kB)" #: sysdeps/names/mem.c:56 msgid "Used memory size in kB" -msgstr "Käytetty muistin koko (kB)" +msgstr "Käytetyn muistin koko (kB)" #: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Free memory size in kB" @@ -207,11 +347,11 @@ msgstr "Lukittujen sivujen k #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Size in kilobytes of message pool" -msgstr "Viestialtaan koko kiloina" +msgstr "Viestialtaan koko kilotavuina" #: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Number of entries in message map" -msgstr "Viestikartan rivien määrä" +msgstr "Viestikartan kohteiden määrä" #: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 msgid "Max size of message" @@ -219,11 +359,11 @@ msgstr "Viestin suurin pituus" #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Default max size of queue" -msgstr "Jonon maksimikoon oletusarvo" +msgstr "Jonon suurimman koon oletusarvo" #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Max queues system wide" -msgstr "Maksimi jonojen määrä kokos systeemissä" +msgstr "Suurimpien jonojen määrä koko järjestelmässä" #: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58 msgid "Message segment size" @@ -235,39 +375,39 @@ msgstr "Viestiotsikoiden m #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "K_Flags" -msgstr "" +msgstr "K_Liput" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "Min_Flt" -msgstr "" +msgstr "Min_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "Maj_Flt" -msgstr "" +msgstr "Maj_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "CMin_Flt" -msgstr "" +msgstr "CMin_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:45 msgid "CMaj_Flt" -msgstr "" +msgstr "CMaj_Flt" #: sysdeps/names/prockernel.c:45 msgid "KStk_ESP" -msgstr "" +msgstr "KStk_ESP" #: sysdeps/names/prockernel.c:45 msgid "KStk_EIP" -msgstr "" +msgstr "KStk_EIP" #: sysdeps/names/prockernel.c:45 msgid "NWChan" -msgstr "" +msgstr "NWChan" #: sysdeps/names/prockernel.c:46 msgid "WChan" -msgstr "" +msgstr "WChan" #. K_Flags #: sysdeps/names/prockernel.c:52 @@ -281,12 +421,14 @@ msgid "" "\n" "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." msgstr "" -"Kernelin prosessia koskevat liput.\n" +"Ytimen prosessia koskevat liput.\n" "\n" -"Linuxissa kaikkien prosessien math-bitti on asetettu, sillä crt0.s tarkistaa " -"onko matematiikkaemulaatiolle tarvetta, joten sitä ei ole mukana.\n" +"Linuxissa kaikkien prosessien math-bitti on asetettu, sillä crt0.s " +"tarkistaa, onko matematiikkaemulaatiolle tarvetta, joten sitä ei ole tässä " +"luettelossa.\n" "\n" -"Tämä on todennäköisesti bugi, koska kaikki prosessit eivät ole C-ohjelmia.\n" +"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe, koska kaikki prosessit eivät ole " +"C-ohjelmia.\n" "\n" "Math-bitti on desimaali 4 ja seurattu-bitti on desimaali 10." @@ -296,8 +438,8 @@ msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" -"Prosessin tekemien vähempien sivunhakujen määrä, eli ne joita varten ei " -"tarvinnut hakea muistisivua levyltä." +"Prosessin tekemien vähempien sivunhakujen määrä. Näitä varten ei tarvinnut " +"hakea muistisivua levyltä." #. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:64 @@ -305,8 +447,8 @@ msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" -"Prosessin tekemien suurempien sivunhakujen määrä, eli ne joita varten " -"tarvittiin muistisivu levyltä." +"Prosessin tekemien suurempien sivunhakujen määrä. Näitä varten tarvitsi " +"hakea muistisivu levyltä." #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:67 @@ -324,8 +466,8 @@ msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." msgstr "" -"Esp:n (32-bittinen pino-osoittimen) tämänhetkinen arvo, joka saatiin " -"prosessin pinosivulta kernelistä." +"Esp:n (32-bittisen pino-osoittimen) tämänhetkinen arvo, joka saatiin " +"prosessin pinosivulta ytimestä." #. KStk_EIP #: sysdeps/names/prockernel.c:76 @@ -340,14 +482,15 @@ msgid "" "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" -"Tätä \"kanavaa\" prosessi odottaa. Tämä on systeemikutsun osoite ja voidaan " -"etsiä nimiluettelosta jos haluat sen tekstinä. (Jos sinulla on päivitetty " -"/etc/psdatabase, koita ps -l jotta näet WCHAN-kentän toiminnassa)" +"Tätä \"kanavaa\" prosessi odottaa. Tämä on järjestelmäkutsun osoite jonka " +"voi etsiä nimiluettelosta, jos haluat sen nimen tekstinä. (Jos sinulla on " +"ajantasainen /etc/psdatabase, kokeile komentoa ps -l nähdäksesi " +"WCHAN-kentän.)" #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:83 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." -msgstr "nwchan-kentän tekstinimi" +msgstr "Nwchan-kentän tekstinimi" #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Size" @@ -355,7 +498,7 @@ msgstr "Koko" #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Virtual" -msgstr "Virtuaalinen" +msgstr "Virtuaali" #: sysdeps/names/procmem.c:49 msgid "Resident" @@ -382,9 +525,8 @@ msgid "Number of pages of virtual memory" msgstr "Virtuaalimuistisivuja yhteensä" #: sysdeps/names/procmem.c:57 -#, fuzzy msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -msgstr "Fyysisessä muistissa (ei swapissa) olevien sivujen määrä" +msgstr "Fyysisessä muistissa (ei sivutettuna) olevien sivujen määrä" #: sysdeps/names/procmem.c:58 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" @@ -397,680 +539,689 @@ msgid "" "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" -"Prosessin fyysisessä muistissa olevien sivujen määrä, miinus 3 järjestelyjä " -"varten. Tässä on vain sivut, jotka ovat text, data tai pinomuistiavaruuksia. " -"Ei sisällä sivuja joita ei ole vielä haettu levyltä tai jotka on swapattu " -"levylle." +"Prosessin fyysisessä muistissa olevien sivujen määrä, josta 3 on " +"järjestelyjä varten. Tässä on vain sivut, jotka ovat koodi, data tai " +"pinomuistia. Sivuja, joita ei ole vielä haettu levyltä tai jotka on " +"sivutettu levylle, ei näy tässä." #: sysdeps/names/procmem.c:64 msgid "" "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." msgstr "" -"Tämänhetkinen raja prosessin fyysisessä muistissa olevalle koolle (yleensä 2 " -"147 483 647)." +"Tämänhetkinen raja prosessin fyysisen muistin koolle (yleensä 2 147 483 647)." #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Text_RSS" -msgstr "" +msgstr "Teksti_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "ShLib_RSS" -msgstr "" +msgstr "Jaettu_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Data_RSS" -msgstr "" +msgstr "Data_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Stack_RSS" -msgstr "" +msgstr "Pino_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Dirty Size" -msgstr "" +msgstr "Dirty-koko" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Start_Code" -msgstr "" +msgstr "Koodin_alku" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "End_Code" -msgstr "" +msgstr "Koodin_loppu" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Start_Data" -msgstr "" +msgstr "Datan_alku" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "End_Data" -msgstr "" +msgstr "Datan_loppu" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Start_Brk" -msgstr "" +msgstr "Alku_Brk" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Brk" -msgstr "" +msgstr "Brk" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Start_Stack" -msgstr "" +msgstr "Pinon_alku" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Start_MMap" -msgstr "" +msgstr "MMap_alku" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 sysdeps/names/procsegment.c:72 msgid "Arg_Start" -msgstr "" +msgstr "Arg_Alku" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:73 msgid "Arg_End" -msgstr "" +msgstr "Arg_Loppu" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:74 msgid "Env_Start" -msgstr "" +msgstr "Env_Alku" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:75 msgid "Env_End" -msgstr "" +msgstr "Env_Loppu" #: sysdeps/names/procsegment.c:59 msgid "Text resident set size" -msgstr "" +msgstr "Koodin fyysisessä muistissa oleva koko" #: sysdeps/names/procsegment.c:60 msgid "Shared-Lib resident set size" -msgstr "" +msgstr "Jaettujen kirjastojen muistissa oleva koko" #: sysdeps/names/procsegment.c:61 msgid "Data resident set size" -msgstr "" +msgstr "Datan muistissa oleva koko" #: sysdeps/names/procsegment.c:62 msgid "Stack resident set size" -msgstr "" +msgstr "Pinon muistissa oleva koko" #: sysdeps/names/procsegment.c:63 msgid "Total size of dirty pages" -msgstr "" +msgstr "Dirty-sivujen koko yhteensä" #: sysdeps/names/procsegment.c:64 msgid "Address of beginning of code segment" -msgstr "" +msgstr "Koodisegmentin alun osoite" #: sysdeps/names/procsegment.c:65 msgid "Address of end of code segment" -msgstr "" +msgstr "Koodisegmentin lopun osoite" #: sysdeps/names/procsegment.c:66 msgid "Address of beginning of data segment" -msgstr "" +msgstr "Datasegmentin alun osoite" #: sysdeps/names/procsegment.c:67 msgid "Address of end of data segment" -msgstr "" +msgstr "Datasegmentin lopun osoite" #: sysdeps/names/procsegment.c:68 msgid "Brk_Start" -msgstr "" +msgstr "Brk_Alku" #: sysdeps/names/procsegment.c:69 msgid "Brk_End" -msgstr "" +msgstr "Brk_Loppu" #: sysdeps/names/procsegment.c:70 msgid "Address of the bottom of stack segment" -msgstr "" +msgstr "Pinosegmentin alaosan osoite" #: sysdeps/names/procsegment.c:71 msgid "Start of mmap()ed areas" -msgstr "" +msgstr "Mmap()attujen alueiden alku" #: sysdeps/names/procsignal.c:42 msgid "Signal" -msgstr "" +msgstr "Signaali" #: sysdeps/names/procsignal.c:42 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Estetty" #: sysdeps/names/procsignal.c:42 msgid "SigIgnore" -msgstr "" +msgstr "SigOhitus" #: sysdeps/names/procsignal.c:42 msgid "SigCatch" -msgstr "" +msgstr "SigKaappattu" #: sysdeps/names/procsignal.c:47 msgid "Mask of pending signals" -msgstr "" +msgstr "Odottavien signaalien peitto" #: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of blocked signals" -msgstr "" +msgstr "Estettyjen signaalien peitto" #: sysdeps/names/procsignal.c:49 msgid "Mask of ignored signals" -msgstr "" +msgstr "Sivuutettavien signaalien peitto" #: sysdeps/names/procsignal.c:50 msgid "Mask of caught signals" -msgstr "" +msgstr "Saatujen signaalien peitto" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "Cmd" -msgstr "" +msgstr "Komento" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Tila" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "UID" -msgstr "" +msgstr "UID" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "GID" -msgstr "" +msgstr "GID" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "RUID" -msgstr "" +msgstr "RUID" #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "RGID" -msgstr "" +msgstr "RGID" #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Has CPU" -msgstr "" +msgstr "On suoritin" #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Suoritin" #: sysdeps/names/procstate.c:47 msgid "Last Processor" -msgstr "" +msgstr "Viime suoritin" #: sysdeps/names/procstate.c:52 msgid "Basename of executable file in call to exec()" -msgstr "" +msgstr "Funktiolle exec() annettu ohjelmatiedoston nimi ilman hakemistopolkua." #: sysdeps/names/procstate.c:53 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -msgstr "" +msgstr "Yksikirjaiminen esitys prosessin tilasta (S=nukkuu)" #: sysdeps/names/procstate.c:54 msgid "effective UID of process" -msgstr "" +msgstr "prosessin toimi-UID" #: sysdeps/names/procstate.c:55 msgid "effective GID of process" -msgstr "" +msgstr "prosessin toimi-GID" #: sysdeps/names/procstate.c:56 msgid "real UID of process" -msgstr "" +msgstr "prosessin todellinen UID" #: sysdeps/names/procstate.c:57 msgid "real GID of process" -msgstr "" +msgstr "prosessin todellinen GID" #: sysdeps/names/procstate.c:58 msgid "has_cpu" -msgstr "" +msgstr "on_suoritin" #: sysdeps/names/procstate.c:59 msgid "processor" -msgstr "" +msgstr "suoritin" #: sysdeps/names/procstate.c:60 msgid "last_processor" -msgstr "" +msgstr "viime_suoritin" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "Start_Time" -msgstr "" +msgstr "Aloitusaika" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "RTime" -msgstr "" +msgstr "RTime" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "UTime" -msgstr "" +msgstr "UTime" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "STime" -msgstr "" +msgstr "STime" #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "CUTime" -msgstr "" +msgstr "CUTime" #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "CSTime" -msgstr "" +msgstr "CSTime" #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "TimeOut" -msgstr "" +msgstr "Aikaraja" #: sysdeps/names/proctime.c:47 msgid "It_Real_Value" -msgstr "" +msgstr "Oikea_arvo" #: sysdeps/names/proctime.c:48 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Taajuus" #: sysdeps/names/proctime.c:48 msgid "XCPU_UTime" -msgstr "" +msgstr "XCPU_UTime" #: sysdeps/names/proctime.c:48 msgid "XCPU_STime" -msgstr "" +msgstr "XCPU_STime" #: sysdeps/names/proctime.c:49 msgid "XCPU_Flags" -msgstr "" +msgstr "XCPU_Liput" #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" -msgstr "" +msgstr "Prosessin käynnistämisen aika sekunteina alkukohdan jälkeen" #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -msgstr "" +msgstr "Prosessin kuluttama todellinen aika (pitäisi olla utime + stime)" #: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "" +msgstr "prosessin kuluttama käyttäjätilan prosessoriaika" #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "" +msgstr "prosessin kuluttama järjestelmätilan prosessoriaika" #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "cumulative utime of process and reaped children" -msgstr "" +msgstr "prosessin ja sen lasten kuluttama käyttäjätilan aika" #: sysdeps/names/proctime.c:59 msgid "cumulative stime of process and reaped children" -msgstr "" +msgstr "prosessin ja sen lasten kuluttama järjestelmätilan aika" #: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" -msgstr "" +msgstr "Prosessin seuraava aikaraja (jiffyinä)" #: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." msgstr "" +"Aika (jiffyinä) ennen kuin prosessi saa uuden ajastimen lähettämän " +"SIGALRM-signaalin." #: sysdeps/names/proctime.c:63 msgid "Tick frequency" -msgstr "" +msgstr "Tikitystaajuus" #: sysdeps/names/proctime.c:64 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "" +msgstr "Prosessin kuluttama käyttäjätilan SMP-prosessiaika" #: sysdeps/names/proctime.c:65 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "" +msgstr "Prosessin kuluttama järjestelmätilan SMP-prosessiaika" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "Uid" -msgstr "" +msgstr "Uid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "EUid" -msgstr "" +msgstr "EUid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "Gid" -msgstr "" +msgstr "Gid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "EGid" -msgstr "" +msgstr "EGid" #: sysdeps/names/procuid.c:48 msgid "SUid" -msgstr "" +msgstr "SUid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "SGid" -msgstr "" +msgstr "SGid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "FsUid" -msgstr "" +msgstr "FsUid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "FsGid" -msgstr "" +msgstr "FsGid" #: sysdeps/names/procuid.c:49 msgid "Pid" -msgstr "" +msgstr "Pid" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "PPid" -msgstr "" +msgstr "PPid" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "PGrp" -msgstr "" +msgstr "PGrp" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Istunto" #: sysdeps/names/procuid.c:50 msgid "Tty" -msgstr "" +msgstr "Tty" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "TPGid" -msgstr "" +msgstr "TPGid" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioriteetti" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "Nice" -msgstr "" +msgstr "Nice" #: sysdeps/names/procuid.c:51 msgid "NGroups" -msgstr "" +msgstr "Ryhmiä" #: sysdeps/names/procuid.c:52 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Ryhmät" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "User ID" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjä-ID" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Effective User ID" -msgstr "" +msgstr "Merkitsevä käyttäjä-ID" #: sysdeps/names/procuid.c:59 msgid "Group ID" -msgstr "" +msgstr "Ryhmä-ID" #: sysdeps/names/procuid.c:60 msgid "Effective Group ID" -msgstr "" +msgstr "Merkitsevä ryhmä-ID" #: sysdeps/names/procuid.c:61 msgid "Saved User ID" -msgstr "" +msgstr "Tallennettu käyttäjä-ID" #: sysdeps/names/procuid.c:62 msgid "Saved Group ID" -msgstr "" +msgstr "Tallennettu ryhmä-ID" #: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "Filesystem User ID" -msgstr "" +msgstr "Tiedostojärjestelmän käyttäjä-ID" #: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Filesystem Group ID" -msgstr "" +msgstr "Tiedostojärjestelmän ryhmä-ID" #: sysdeps/names/procuid.c:65 msgid "Process ID" -msgstr "" +msgstr "Prosessin ID" #: sysdeps/names/procuid.c:66 msgid "PID of parent process" -msgstr "" +msgstr "Emoprosessin PID" #: sysdeps/names/procuid.c:67 msgid "Process group ID" -msgstr "" +msgstr "Prosessiryhmän PID" #: sysdeps/names/procuid.c:68 msgid "Session ID" -msgstr "" +msgstr "Istunto-ID" #: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Full device number of controlling terminal" -msgstr "" +msgstr "Hallitsevan päätteen koko laitenumero" #: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Terminal process group ID" -msgstr "" +msgstr "Pääteprosessin ryhmä-ID" #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Kernel scheduling priority" -msgstr "" +msgstr "Ytimen ajoitusprioriteetti" #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Standard unix nice level of process" -msgstr "" +msgstr "Prosessin standardi unix nice -taso" #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Number of additional process groups" -msgstr "" +msgstr "Lisäprosessiryhmien määrä" #: sysdeps/names/procuid.c:74 msgid "Additional process groups" -msgstr "" +msgstr "Lisäprosessiryhmiä" #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Number of entries in semaphore map" -msgstr "" +msgstr "Semaforikartan kohteiden määrä" #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Max number of arrays" -msgstr "" +msgstr "Taulukkojen suurin määrä" #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Max semaphores system wide" -msgstr "" +msgstr "Koko järjestelmän semaforien suurin määrä" #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Number of undo structures system wide" -msgstr "" +msgstr "Koko järjestelmän perumisrakenteiden määrä" #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max semaphores per array" -msgstr "" +msgstr "Taulukon semaforien suurin määrä" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "Max ops per semop call" -msgstr "" +msgstr "Suurin op-määrä yhdessä semop-kutsussa" #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "Max number of undo entries per process" -msgstr "" +msgstr "Suurin perumiskohteiden määrä per prosessi" #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "sizeof struct sem_undo" -msgstr "" +msgstr "sizeof struct sem_undo" #: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66 msgid "Semaphore max value" -msgstr "" +msgstr "Semaforin suurin arvo" #: sysdeps/names/sem_limits.c:53 sysdeps/names/sem_limits.c:67 msgid "Adjust on exit max value" -msgstr "" +msgstr "Säädä suurinta arvoa lopettaessa" #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Max segment size" -msgstr "" +msgstr "Suurin segmentin koko" #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Min segment size" -msgstr "" +msgstr "Pienin segmentin koko" #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max number of segments" -msgstr "" +msgstr "Suurin segmenttien määrä" #: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53 msgid "Max shared segments per process" -msgstr "" +msgstr "Suurin yhden prosessin jaettujen segmenttien määrä " #: sysdeps/names/shm_limits.c:45 sysdeps/names/shm_limits.c:54 msgid "Max total shared memory" -msgstr "" +msgstr "Suurin jaetun muistin yhtenäismäärä" #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Total Swap Space" -msgstr "" +msgstr "Sivutustilaa yhteensä" #: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Used Swap Space" -msgstr "" +msgstr "Käytettyä sivutustilaa" #: sysdeps/names/swap.c:43 sysdeps/names/swap.c:52 msgid "Free Swap Space" -msgstr "" +msgstr "Vapaata sivutustilaa" #: sysdeps/names/swap.c:44 msgid "Page In" -msgstr "" +msgstr "Sivutus sisään" #: sysdeps/names/swap.c:45 msgid "Page Out" -msgstr "" +msgstr "Sivutus ulos" #: sysdeps/names/swap.c:53 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" msgstr "" +"Järjestelmän käynnistymisen jälkeen palautettujen sivujen kokonaismäärä" #: sysdeps/names/swap.c:55 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" -msgstr "" +msgstr "Järjestelmän käynnistymisen jälkeen vietyjen sivujen kokonaismäärä" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:82 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Server Features" -msgstr "" +msgstr "Palvelimen ominaisuudet" #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 -#, fuzzy msgid "Pointer Size" -msgstr "Prosessin muistissa oleva koko" +msgstr "Osoittimen koko" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "CPU Usage" -msgstr "" +msgstr "Prosessorin käyttö" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:85 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Memory Usage" -msgstr "" +msgstr "Muistinkäyttö" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:86 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Swap Usage" -msgstr "" +msgstr "Sivutuksen käyttö" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:87 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "System Uptime" -msgstr "" +msgstr "Järjestelmä käynnissä" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:88 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Load Averange" -msgstr "" +msgstr "Keskimääräinen kuorma" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:89 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Shared Memory Limits" -msgstr "" +msgstr "Jaetun muistin rajat" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:90 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Message Queue Limits" -msgstr "" +msgstr "Viestijonon rajat" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:91 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Semaphore Set Limits" -msgstr "" +msgstr "Semaforijoukon rajat" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:92 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "List of running Processes" -msgstr "" +msgstr "Käynnissä olevien prosessien luettelo" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:93 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Process Status information" -msgstr "" +msgstr "Prosessin tilatiedot" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:94 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "Process UID and TTY information" -msgstr "" +msgstr "Prosessin UID- ja TTY-tiedot" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:95 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "Process Memory information" -msgstr "" +msgstr "Prosessin muistitiedot" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:96 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "Process Time information" -msgstr "" +msgstr "Prosessin aikatiedot" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:97 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "Process Signal information" -msgstr "" +msgstr "Prosessin signaalitiedot" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:98 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:99 msgid "Process Kernel Data information" -msgstr "" +msgstr "Prosessin ydindatan tiedot" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:99 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:100 msgid "Process Segment information" -msgstr "" +msgstr "Prosessin segmenttitiedot" #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 +msgid "Process CWD" +msgstr "Prosessin hak." + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 msgid "Process Arguments" -msgstr "" +msgstr "Prosessin parametrit" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:101 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:73 sysdeps/names/sysdeps.c:103 msgid "Process Memory Map" -msgstr "" +msgstr "Prosessin muistikartta" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:73 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:74 msgid "Mount List" -msgstr "Mounttiluettelo" +msgstr "Liitosluettelo" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:74 sysdeps/names/sysdeps.c:103 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:75 sysdeps/names/sysdeps.c:105 msgid "File System Usage" msgstr "Tiedostojärjestelmän käyttö" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:75 sysdeps/names/sysdeps.c:104 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:76 sysdeps/names/sysdeps.c:106 msgid "Network Load" msgstr "Verkon kuormitus" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:76 sysdeps/names/sysdeps.c:105 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:107 msgid "Interface Names" -msgstr "" +msgstr "Liittymien nimet" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:106 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:78 sysdeps/names/sysdeps.c:108 msgid "PPP Statistics" msgstr "PPP-tilastot" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:83 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Pointer Size on the Server (in bits)" -msgstr "" +msgstr "Palvelimen osoitinkoko (bitteinä)" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:100 -msgid "Command line arguments of the process" -msgstr "Komentoriviparametrit prosessille" +#: sysdeps/names/sysdeps.c:101 +msgid "Current working directory of the process" +msgstr "Prosessin hakemisto" #: sysdeps/names/sysdeps.c:102 +msgid "Command line arguments of the process" +msgstr "Prosessin komentoriviparametrit" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:104 msgid "List of currently mounted filesystems" -msgstr "Mountatut tiedostojärjestelmät" +msgstr "Liitetyt tiedostojärjestelmät" #: sysdeps/names/uptime.c:40 msgid "Uptime" @@ -1078,7 +1229,7 @@ msgstr "Pystyss #: sysdeps/names/uptime.c:41 msgid "Idletime" -msgstr "Tuhlattu aika" +msgstr "Tyhjäkäynnin aika" #: sysdeps/names/uptime.c:42 msgid "Boot time" @@ -1094,130 +1245,4 @@ msgstr "Aika sekunneissa, jonka systeemi on tuhlannut k #: sysdeps/names/uptime.c:49 msgid "Boot time (seconds sice epoch)" -msgstr "Koneen käynnistysaika (sekuntia epochin jälkeen)" - -#: support/error.c:109 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Tuntematon systeemivirhe" - -#: support/getopt.c:669 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" - -#: support/getopt.c:693 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: support/getopt.c:698 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" - -#. --option -#: support/getopt.c:744 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" - -#. +option or -option -#: support/getopt.c:748 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: support/getopt.c:774 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" - -#: support/getopt.c:777 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" - -#: support/getopt.c:854 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" - -#: support/getopt.c:872 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/errors.c:31 -msgid "No error" -msgstr "" - -#: lib/errors.c:32 -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Tuntematon systeemivirhe" - -#: lib/errors.c:33 -msgid "Invalid argument" -msgstr "" - -#: lib/errors.c:34 -msgid "No such parameter" -msgstr "" - -#: lib/errors.c:35 -msgid "Attempted to modify a read-only value" -msgstr "" - -#: lib/errors.c:36 -msgid "Parameter size mismatch" -msgstr "" - -#: lib/errors.c:37 -msgid "Communication with LibGTop server failed" -msgstr "" - -#: lib/errors.c:38 -msgid "No such process" -msgstr "" - -#: lib/errors.c:39 -msgid "No kernel support" -msgstr "" - -#: lib/errors.c:40 -msgid "Incompatible kernel version" -msgstr "" - -#~ msgid "Don't fork into background" -#~ msgstr "Älä forkkaa taustalle" - -#~ msgid "Invoked from inetd" -#~ msgstr "Käynnistetty inetd-prosssista" - -#~ msgid "" -#~ "Error on option %s: %s.\n" -#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe valinnasta %s: %s.\n" -#~ "Aja '%s --help' nähdäksesi luettelon komentorivivalinnoista.\n" - -#~ msgid "Number of list elements" -#~ msgstr "Listan elementtien määrä" - -#~ msgid "Total size of list" -#~ msgstr "Listan koko byteinä" - -#~ msgid "Size of a single list element" -#~ msgstr "Yhden listanelementin koko" +msgstr "Käynnistämisen aika sekunteina alkukohdan jälkeen"